– Húsz éve él, dolgozik Németországban. Megesik, hogy ennek ellenére a nevéhez kapcsolják a kelet-európai jelzőt?
– Németországban politikailag nem korrekt megjelölni az ember származását, ezért erre nagyon ügyelnek. Ha valaki Németországban él vagy német állampolgár – legyen sötét bőrű vagy ázsiai –, az német.
– Ez a magánéletben is igaz?
– A magánéletben rá szoktak kérdezni. A kelet-európaiakkal szemben nincsenek gátlásaik. Ha afrikai származású lennék, jobban ügyelnének, hogy ne kérdezzék meg, honnan származom. A külföldieknek rengeteg kategóriája van, és mindenki másféle bánásmódban részesül. Ha nem is tudatosan, de az emberekben reflexszerűen élnek előítéletek, különböző kultúrákról alkotott képek. Romániára még mindig kicsit összerezzennek, aztán megpróbálnak jó képet vágni hozzá. Magyarország egy fokkal jobb reakciót vált ki, az aktuális politikai helyzet ellenére. A bevándorlók között is hierarchiák léteznek, ezek bonyolult rendszerek.
– Az alkotásaiban sokat foglalkozik a bevándorlás, elvágyódás-hazavágyódás témájával. Ez az otthonhoz fűződő különös viszony évtizedek múltán is megmarad?
– Ez mindig attól függ, hogy az emberben mennyire erős az indíttatás, hogy elmenjen és huzamosabb ideig máshol éljen. Az elvágyódásnak számos oka lehet, és ezek általában összekapcsolódnak. Nem egy esetben a gyökerek – társadalmi, politikai, történelmi vagy családi okok miatt – komolyan sérültek. Másokat csak a kíváncsiság, a fiatalos lendület hajt, ha ez elmúlt, hazamennek, és békében élnek otthon. Azt is látom, hogy egyre több ember érez késztetést, hogy elhagyja a saját kultúráját.
– Korábban beszélt arról, hogy önben mindig nagyon erős volt az elvágyódás.
- Igen, több oknál fogva. Egyrészt egy egész generáció elvágyódásáról beszélünk. Számunkra, akik a diktatúra zárt világában nőttünk fel, az utazás, a világ megismerése jelentette a vágy titokzatos tárgyát.
– De volt, akinek Budapest már a szabadságot jelentette, és nem ment tovább Nyugatra.
– Igen, a kollektív okok mögött mindig ott lapulnak a személyesek: a családhoz és a tágabb közösséghez való viszony, a temperamentum, a sors, de a véletlen is. Sok érthető és legalább ugyanannyi érthetetlen tényező dönti el, hogy valaki Budapestig vagy a világ végéig megy. A temperamentum már gyermekkorban megnyilvánul: akadnak gyerekek, akiknek kihívás az ismeretlen, akik minden fára felmásznak, mások óvatosak, és félnek az új dolgoktól. Ha egy kalandvágyó ember kerül szűk, zárt környezetbe, akkor az még inkább felerősíti benne a szabadság, a világ megismerése iránti vágyat.
– Ön mindig a kalandvágyók csoportjába tartozott?
– Legalábbis a kíváncsiak közé. Mindig nagyon érdekelt, mi van azon túl, amit ismerek. Éppen ezért máig csodálkozom, ha azt látom, hogy valaki minden elvágyódás nélkül leél egy életet ugyanabban az utcában. Mint például az anyukám. Bár sokszor irigylésre méltó, ha valaki elégedett azzal, ami van, és nem rohangál elérhetetlen célok után. Nagy erő van abban, ha valaki a saját közegében leli meg a szabadságot.
– Színházi rendező, író nagybátyja, Kincses Elemér miatt gyermekkorában a színház volt a meghatározó művészeti ág. Miért választotta Berlinben mégis a filmes képzést?
– Ennek egyszerű, gyakorlati oka volt. Amikor elhatároztam, hogy felvételizem, már kifutottam a színházrendező szak jelentkezési határidejéből, és nem akartam még egy évet várni.
– Rendszeresen dolgozik Erdélyben, Budapesten: tehát nem került ki a magyar kulturális vérkeringésből.
– Szerencsére. Számomra ez nagyon fontos. Mégsem úgy vagyok része a magyar kulturális életnek, mint az otthon élők. Ha kiélezett, vitás kérdésekhez szólok hozzá, megjegyzik, hogy nem tudod, mert nem vagy benne, kívülről nézed. Pedig ez nagyon érdekes perspektíva, érdemes odafigyelni, hogy mi látszik kívülről.
A teljes interjú az Országút oldalán olvasható.
Volt valami mágikus a november 15-i estén, a Bartók Béla úton, ahol a kis kávéház roskadásig megtelt emberekkel az Irodalmi Szalon 13. születésnapjának tiszteletére. A legjobb szó valóban a mágikus; és milyen találó, hogy ezen a jeles ünnepen épp a mágikus realizmus egyik legnagyobb képviselője, Julio Cortázar argentin író kerülhetett reflektorfénybe.
Hat napon át ismét a spanyol filmeké lesz a főszerep az Uránia Nemzeti Filmszínházban. A nagy hagyományú spanyol filmhéten, november 21. és 26. között tíz alkotást mutatnak be, amelyet a mozi idén is a spanyol nagykövetséggel és a Cervantes Intézettel együttműködésben valósít meg.
Az irodalmi, művészeti, kulturális, társadalmi, tudományos folyóirat 22. évfolyamának 11. havi száma – akárcsak az előző, az októberi – megidézi az 1956-os magyar forradalmat és szabadságharcot, amelynek elfojtása a szovjet csapatok novemberi eleji bevonulásával vette kezdetét, majd az azt követő megtorlásokba torkollott: részletek olvashatók a lapban Kopácsi Sándornak, Budapest egykori rendőrfőkapitányának visszaemlékezéseiből.
Új tagok felvételéről döntött a Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) által működtetett Digitális Irodalmi Akadémia (DIA) kedden Budapesten. A múzeumban tartott szavazással Garaczi László író és Kornis Mihály író, drámaíró is a testület tagjává vált.
November 13-án a magyar nyelv napját ünnepelték a Petőfi Irodalmi Múzeumban, ahol a hagyományokhoz hűen átadták a Lőrincze Lajos-díjat, a Deme László-díjat, a Maróti István-emlékérmet, illetve az Anyanyelvápolók Szövetsége 2023. évi országos pályázatának és A Magyar Nyelv Múzeuma Írj levelet Kazinczy Ferencnek! című pályázatának elismeréseit. Az ünnepi eseményen mutatták be Az én Petőfim című pályázat anyagából összeállított kötetet is.
Demeter Szilárd legújabb, A valahol szabadsága – Rendhagyó hazaszótár című könyve többek között a magyar szabadság, a szülőföld, a haza, a hazatérés, valamint az indiánlét különféle motívumait járja körül.
A Magyarság Háza Irodalmi Szalonja újabb egykötetes kortárs szerzőt látott vendégül: Shrek Tímea kárpátaljai íróval Kalocsai Andrea műsorvezető beszélgetett. A szerző Halott föld ez című kötetének bemutatója többek között a kárpátaljai lét, a pedagógusi szerepkör, illetve a jelenleg is zajló orosz–ukrán háború témáját is érintette.
Az idén 66. alkalommal megrendezett Belgrádi Nemzetközi Könyvvásáron folytatódott a magyar irodalom széles körű bemutatása és népszerűsítése. A belgrádi székhelyű ALMA kiadó gondozásában újabb magyar prózai és lírai művek láttak napvilágot, emellett pedig több magyar szépirodalmi szerző is szerb irodalmi díjakat vehetett át.