Az országos kiállítás 1885-ben tagadhatatlanul sok mindent bemutatott, a Jókai összes műveit is eredetiben és temérdek fércfordításban egy díszes könyvszekrényben, a nagy író összes ereklyéivel; de a szépirodalom mérlegét csak egy hajszálnyival sem billentette lejjebb. Különben ez a cikk semmi részben sem való a gépek, szalámirudak és nagy hordók közé.
Mint Arany mondja: Taposva bár, nő szabadon; / De nincsen annyi kincs, vagyon, / Mely átültesse őt oda, / Ahol önként nem fakada...
Igen, a költészet, irodalom nem termény, mellyel házalni lehessen, és vásárokra járni, ha mégoly fényes országos vásárokra is.
Ez időben különösen pangott a kritikai, esztétikai irodalom. Egyetlen e szakba vágó közlönyünk se volt.
A bankárok, konzorciumok ezt az ágat nem találták nyereségesnek, és kritikai lapokat nem alapítottak. Maga az írói közönség közönyösen nézte, hogy a nagy napilapok az újdonságok rovatában pár sorral hogy bánnak el a legjelentősebb munkákkal. Éretlen gyerkőcök voltak a magyar irodalom őrei, bírái.
Bodnár Zsigmond, a nyolcvanas évek elején nagy ambícióval, nagy tudással szerkesztett különböző címek alatt havi és heti közlönyt, de pártolás hiányában minden vállalata megrekedt. Mire már észrevette volna a közönség, a nagy tűz elaludt.
Gyulai Pál szerkesztette ugyan – és még ma is raggatja – az Akadémia jóvoltából a Budapesti Szemlét, de ez az összes tudományokból egy kis külföldies, Revue des Deux Mondes-os Auslage. Nem a mi tudásunk képe, csak a szerkesztő erőlködése. Kritikája egyetemi tanulók, tanárjelöltkék szárnycsapkodása. Gyulai ritkán ír bele valamit. Aranyt, Keményt dicsérni mindig nincs alkalom, de ez a két nagyság már meg is halt. Gyulai pedig örökké aktuális ember volt. Csengery éles, tiszta érzékkel tudta megválogatni íróit, és az akkori irodalom legjelesebb emberei odahordták kincseiket.
Erdélyi János remek tanulmányai ott jelentek meg; Arany oda írta Zrínyi és Tassóját, Salamon Petőfijét, Gyulai a Jókai regényeinek csépeléseit, Greguss, amit tudott, és az újabbak közül a legkiválóbbak ott mutatkoztak be. Csengery csak impresszárió volt, de kitűnő, míg Gyulai már direktor, de rossz. Csekély tudását mindenütt mértékül akarja fölállítani. Szász Károly temérdeket írt ide – mint mindenüvé –, csak fordítást, de jól megválogatva.
Ahogy e közlöny a Gyulai kezére szállott, nem egy száma alacsony, veszekedő polémiává vált. Különben igen közepes számú előfizetője volt, és így se kárt, se hasznot nemigen tehetett.
Írótársaim közül többen úgy vélekedtek, hogy nekem talán sikerülne egy élénkebb, mozgalmasabb magyar kritikai közlönyt szerkesztenem, közlönyt, mely főképp a magyar irodalommal foglalkozzék, írói jellemképeket és esztétikai tanulmányokat adjon, és a legújabb szépirodalmi termékekre is kiterjedjen, amellett hogy a világirodalom legkimagaslóbb újdonságairól is szóljon.
Eleinte úgy volt, hogy Bodnárral szerkesztenék együtt, de mert neki is külön feje volt, és nekem is, ezt a két tükröt egy rámába nem tudtuk beleszorítani. Maradtam tehát magam.
Hogy legyen, mint legyen?
(…)
Csillogó reményekkel indultunk meg.
A lapot, melynek címét, Irodalom, László Mihály választá, a Pallasnál nyomattuk.
Soha addig ily szép formátumú magyar heti közlöny még nem jelent meg.
Akik látták, már külsejénél fogva is sok reményt fűztek hozzá. (…)
Én egész nap a lapnak dolgoztam, és elvontam minden időmet egyéb irodalmi munkáimból, így jövedelem nem jött be semmi.
Segédszerkesztőm Palágyi Menyhért volt, egy nagy tehetségű, de fölötte rest munkás. Majd kétségbeestem, hogy honnan vegyek munkát. A magyar ember is úgy megokosodott már, hogy ingyen nem ír. Csak én magam írtam ingyen tanulmányt, verset, novellát; a fiam fordított regényt; a feleségem francia és angol esszékből dolgozott ismertetéseket, kisebb cikkeket.
Nem voltam abban a szerencsés helyzetben, mint ma az élelmesebb kiadók, hogy minden számuk megjelenését rőfös cikkekkel kürtöljék a legelőkelőbb napilapok hasábjain a jó magyar közönségnek. Pedig a magyar csak az után indul, amit a lapok (sokszor a leghitványabb érdekből) kisujtásoznak. Bár a legműveltebb közönség nagy érdekkel olvasta lapomat, és egyenes, nyílt hangon tartott cikkeit szerette, nem boldogultam. Sokszor két-három nappal is megkéstem, mert a nyomda kérlelhetetlen.
Gerő Lajosról, a Pallas kitűnő vezérigazgatójáról a legnagyobb hálával kell megemlékeznem, amennyiben ő érettem és lapomért mindent megtett, hogy el ne bukjunk, de a legnagyobb részvényes – midőn fizetésre került a sor – határozottan kijelentette, hogy nem fizet.
– De uram – kérdem megütődve –, méltóságod szavát adta, és ez a szó előttünk készpénz.
– Nem tehetem.
– A legszegényebb részvényes is készséggel teljesítette kötelességét.
– Micsoda kötelességet! Odaadom pénzemet, ahova akarom. Eleget adtam az Akadémiának. Mért nem kereste ön meg a magyar grófokat...
– Igaz.
– A magyar főpapságot...
– Igaz.
– Vagy nem tudott ön elmenni, ahogy hozzám, a volt szegény zsidóhoz eljött, az Akadémiához?
– Sem nyelvemet, sem kezemet megkötni nem akartam.
– Ön mindenkin keresztülmegy.
– Hogy Gyulairól...
– Ah, azt nagyon jól tette. Megérdemelte. Az derék, értékes cikk. Lássa, itt járt nálam önnek minden ellensége az Akadémiától, no, megmondhatom a nevüket...
– Nem vagyok reájok kíváncsi.
– Én ezekkel az emberekkel az ön kedvéért háborút nem kezdhetek. Ön egyenesen a mi legnagyobb íróinkat támadja meg. Később ezt is megtehette volna, én szeretem a nyílt szót, nekem tetszik az éles, férfias hang, de látja, ha én önnek, aki az Akadémiát, a Kisfaludy Társaságot, az isten tudná még miféle társaságot összevissza szabdal, ezer, mondd egyezer forintokat adok, hát mit tartanak akkor Szászék, Gyulaiék, Beöthyék, Vadnayék énrólam? Hogy én adom ki az ön lapját, én üttetem, veretem őket. Mi? No? Nem igaz? Adjon ön nekem kétszáz forintról nyugtát, aztán a többire nézve gondolkozom. Jöjjön el ön mindig személyesen. Én nem vagyok ellensége az ön modorának. Nohát...
Elváltunk.
(Megjelent az erdélyi Előretolt Helyőrség 2021. második májusi számában)
Az a kérdés, hogy létezik-e vajdasági magyar irodalom, mindig is felborzolta a kedélyeket, és indulatos válaszok születtek a témával kapcsolatban. Egyetemistaéveim alatt sajnos nem jutottunk el túl messzire, ami ezt a kérdéskört illeti. Úgy érzem, hogy a generációmnak sok-sok hiányossággal, vakfolttal kell megbirkóznia. Ezeket minél előbb tisztázni kell, mert a sok összekuszálódott szál magával ránthatja az embert, így tudatlanságból meggondolatlanul cselekedhet, beszélhet, ami igen kártékony tud lenni.
Mindenekelőtt hogy az egyik legtöbbet és legtöbbfélét olvasó irodalomkritikusunkat tisztelhetjük személyében, aki szinte már előre ismeri azt, mit írótársai még csak most írnak; illetve, másodszor: aki úgy ír kritikát, tanulmányt, esszét – s ez is csak kevesekről mondható el –, hogy abban rögtön egy egyéni nézetű, tűhegypontos mondatokkal megrajzolt nemzetkarakterológia s eszmetörténet esélyét is benne sejthetjük, azaz az általa górcső alá vett művekben azt (is) nézi, hogy azokból milyen nemzetkarakterológiai vonások hámozhatók ki…
Csak nekem tűnik fel, hogy hosszabb ideje egyik híres és kedvelt színészünk betegségével aprólékosan és szenzációhajhász módon foglalkozik szinte a teljes magyarországi sajtó? Persze tisztelet a kivételnek. Hogy mi ezzel a bajom? Válaszolok erre a kérdésre is, de előbb lássuk a sajtószemlét!
Szenteleky Kornélt már diákkorában is érdekelte a műfordítás, ám fordítói tevékenysége csak 1922-ben kezdődött el, két Baudelaire-prózavers magyarra való átültetésével (az akkoriban a magyar irodalmat is átható Baudelairekultusz hatására). Ezek a versfordítások a Bácsmegyei Napló hasábjain jelentek meg.
Szenteleky Kornél irodalmi, irodalomszervezői és folyóirat-szerkesztői munkássága mára ugyan kibomlott a halálát követő kilenc évtizedes homályból, írói tevékenységének, gondolkodói magatartásának morális értékei azonban mind ez idáig nem lelték meg helyüket a délvidéki magyarság önmagáról kialakított társadalmi-politikai összképében. A közösségéről mondott ítéletei túl súlyosnak és túlontúl pontosnak bizonyultak ahhoz, hogy elfogadottakká váljanak, hogy alapját képezzék a máig késlekedő társadalmi katarzisnak.
„A világmindenség inkább olyan ciklusokból áll, amelyek újból és újból visszatérnek önmagukba” – meséli Pottyondy Ákos, a Pannonhalmi Főapátság gyógynövénykertjének egykori vezetője. A sárkányfűárusként is ismert Pottyondy Ákost viszont nem a gyógynövényvilág titkairól kérdeztem, hanem a közelgő, legszebb téli ünnepünket megelőző időszakról, az adventről. „Az ünnepeknek vannak jelképeik” – mondja Pottyondy Ákos, aki az advent egyik legfontosabb jelképe, az adventi koszorú szimbolikus jelentéseiről beszélt.
A régi és ritka könyvek gyűjteménye mellett, melyről előző írásomban volt szó, a szabadkai Ferencesek templomának könyvtára gazdag helytörténeti gyűjteményt, időszaki kiadványokat, kisnyomtatványokat, valamint felbecsülhetetlen levéltári anyagot is őriz. A Szabadkai Ferences Rendház különleges értékes könyvgyűjteményéről legutóbb 2000. október 23-án készült kiállítás a Szabadkai Városi Könyvtár és a Szabadkai Városi Múzeum munkatársainak együttműködésével.
Épp itt volt az ideje, hogy Petőfi mellett a másik kétszáz évesünk előtt is tisztelegjünk a Petőfi Irodalmi Múzeumban. Annál is inkább, mert Madách Tragédiája az esztétikai értékei mellett látnoki mű. Éppen száz esztendeje, 1923-ban írja Babits Mihály a Tragédia előszavában azt, amit a kiállításban is idézünk: „Olvasd újra művét, s úgy fog hatni reád, mint valami véres aktualitás, korod és életed legégetőbb problémáival találkozol.”
Kutatói pályája második és harmadik szakaszának középpontjában azonban nyelvművelői tevékenysége állt. A szlovákiai magyar nyelvművelés feladatait a magyarországi hagyományos nyelvművelő gyakorlathoz igazodva több cikkben és vitacikkben is megfogalmazza: A magyar nyelv szlovákiai változatai, A nemzeti nyelvművelés „liberalizmusának” és a kisebbségi nyelvművelés „radikalizmusának” okai, gondjai, Nyelvművelésünk múltja, jelene, jövője, A szlovákiai magyarság gondjai az ezredfordulón.
A 2012-ben tragikus hirtelenséggel elhunyt Danyi Magdolna a ritkán megszólaló, szűkszavú költők közé tartozott, ám a mintegy négy évtized alatt született opusa így is egy bonyolult, sokszínű és sokmélységű költői pályaív megrajzolását teszi lehetővé, amelynek minden állomása figyelmet érdemel.