Szigeti László újságíróval, színházi dramaturggal, a Kalligram Kiadó alapítójával Márton László beszélgetett A hely szelleme című, Mészöly Miklósra emlékező programsorozat idén nyári eseményén. A beszélgetést a Műút folyóirat online oldala adta közre.
Márton László: Itt ülünk egymás mellett Szigeti Lászlóval, és a beszélgetésnek Mészöly Miklós körül kell forognia, mégis először arra kérlek, hogy beszélj egy kicsit magadról, arról, hogy miként alakult az irodalmi pályafutásod a Kalligram alapítása előtt, mert szerintem ez is fontos. Amikor készültem erre a beszélgetésre, akkor olvastam valakinek a visszaemlékezését is arra, hogy mennyire fontos volt az a tanács vagy útmutatás nekia, amelyet tőled kapott annak idején az 1980-as években.
Szigeti László: Ki volt az?
M. L.: Esetleg a végén elárulom. Számomra most az a fontos, hogy amikor a Kalligram elkezdődött, akkor már volt szerkesztői gyakorlatod, méghozzá számottevő. Szeretném, hogy erről mondj egy-két dolgot.
Sz. L.: Hol kezdjem, hogy rövid legyek? A hetvenes évektől dolgoztam néhány szlovákiai magyar újságnak és lapnak, kulturális rovatokat szerkesztettem. 1981-től ’83-ig a kassai Thália Színház dramaturgja voltam, ahonnan el kellett jönnöm. Két olyan darabot is bemutattunk, amelyeket a kerületi — itt ez a megyei volna — pártbizottság ideológiai osztálya kifogásolt, ezek miatt kellett a rendezővel, Gágyor Péterrel együtt elhagynom a színházat.
M. L.: Csak a teljesség kedvéért: mi volt ez a két darab?
Sz. L.: Az egyik Az áldozat, amely Tóth László szlovákiai magyar költő Kőműves Kelemen-értelmezése, a másik egy Don Quijote-feldolgozás volt, amelyben a főhőst Gágyorral egy pszichiátriai intézetbe helyeztük. Persze nem ő, hanem a gyógyító gépezet, a megtestesült társadalmi norma volt beteg. Amolyan Száll a kakukk fészkére szlovákiai magyar szemszögből. A regény feldolgozása tiltott volt az akkori Csehszlovákiában, a vaskalapos bolsevikok még Miloš Forman filmjének forgalmazását sem engedélyezték. Elbocsátásom és a bérvisszafogás miatt pert indítottam, a színház pártalapszervezete dúlt-fúlt miatta, de végül megnyertem a polgári pert, ki kellett fizetniük a béremet, viszont nem kaptam vissza az állásomat. Hónapokig nem tudtam elhelyezkedni, végül a Nő című hetilap befogadott. Ott szerencsére számtalan fiatal szlovákiai magyar íróval kerülhettem kapcsolatba, többek közt Csehy Zoltánnal, és újból szerkeszthettem.
M. L.: A szerzőkkel való kapcsolattartás terén már akkor szereztél tapasztalatokat?
Sz. L.: Így is mondhatni, igen.
M. L.: És ennek a korai pályaszakasznak milyen tanulságait tudtad hasznosítani később?
Sz. L.: Azt, hogy ha kapsz egy 200 flekkes kéziratot, akkor már az első 15 oldalból meg tudod állapítani, hogy érdemes-e tovább olvasni vagy sem.
M. L.: A színházi pályafutásod gyakorlatilag derékba tört, ezzel szemben a szerkesztői beindult.
Sz. L.: A nyolcvanas években csupán folytatódott, az 1989-es rendszerváltás után két évvel viszont a radikális függetlenség mámorával indult be. A kétéves kihagyást minősíthetetlen politikai pályám okozta, de abból kilábalva Grendel Lajossal, Farnbauer Gáborral és másokkal megalapítottuk a Kalligramot. 1991-ben indult szlovákiai magyar kiadóként, és első körben három szimbolikus üzenetű könyvet adtunk ki. Egy gyermekverskönyvet, egy Fábry Zoltán-kötetet a szlovákiai magyarok második világháború utáni kiszolgáltatottságáról, és egy publicisztikaválogatást, amely az első csehszlovák köztársasági elnök, Masaryk demokráciaképét volt hivatott bemutatni. Így jeleztük, hogy két kultúrában kívánunk jelen lenni.
M. L.: Lépjünk tovább! Mesélj a Mészöly Miklóssal való ismeretséged történetéről – mikor és hogyan kezdődött?
Sz. L.: Tulajdonképpen Bohumil Hrabalnak köszönhetem, akivel a nyolcvanas években készítettem egy interjúkötetet. Kisebb-nagyobb megszakításokkal három éven át beszélgettünk. Az interjúregényből, maga Hrabal nevezte így, elsőként Nyugat-Németországban jelent meg egy részlet. Úgy értesültem a megjelenésről, hogy a titkosszolgálat kérdőre vont az engedély nélkül publikált szövegért. Az igazsággal védekeztem, azzal, hogy nem én vagyok a szerző, de vállalom minden sorát. Ebben a történetben Hrapka Tibor barátom, könyvborítóink későbbi tervezője sem mellőzhető. Beszélgetéseink fültanújaként rengeteg felvételt készített Hrabalról. Nyolcvanöt őszén közös barátunk, Filep Tamás Gusztáv azzal az ötlettel állt elő, hogy a pesti Centrál kávéházban működő ifjúsági klubban megszervez egy fotótárlatot. Áthoztunk közel hatvan Hrabalról készült képet, ő maga is átrepült Prágából, és Miklóst kértem fel a tárlat megnyitására. Régi vágyam volt, hogy összehozzam őket.
M. L.: Akkor te már ismerted őt?
Sz. L.: Igen, de ekkortól datálom a szorosabb kapcsolatot. Ezen a tárlaton találkoztam először Esterházyval, lányos fekete haja volt. Másnap kimentünk Hraballal Kisorosziba. Néhány fotográfia megjelent erről a Zsebcselekben. Két-három órát tölthettek el együtt, néha tolmácsoltam, néha németül beszéltek.
A teljes beszélgetés a Műút oldalán.
A hétvégén három Shakespeare-előadás is megtekinthető online az Interferenciák Fesztiválon. A 7. Interferenciák Nemzetközi Színházi Fesztivál olyan rendezők előadásaival folytatódik, mint Michal Docekal, Krystian Lupa, Tompa Gábor, Silviu Purcarete, Alexandru Darie, Milo Rau és Leta Popescu.
A 18. Anilogue Nemzetközi Animációs Filmfesztivált idén két részre bontva rendezik meg: november november 25. és 29. közt a Toldi távmoziban vetítenek ötvenkét alkotást, a második felvonásra pedig 2021 májusában kerül sor, akkor már remélhetőleg élőben lesznek elérhetőek az animációs filmek.
150 éve született Székely Aladár. Az évforduló alkalmával megnyílt Új vizeken… című kiállítás ismert és eddig nem publikált képek segítségével mutatja be a művész személyes életét és a műteremben folyó alkotómunkát. A kiállított több mint száz fotón keresztül kirajzolódnak a Székely dinasztia három és fél évtizedes működésének jellemző vonulatai is. A kiállítás kurátorával, E. Csorba Csillával Kocsis Katica beszélgetett a Petőfi Irodalmi Múzeum szakmai blogján, a PIM-blogon.