– A tárcaíró élete állandó készenlét, hogy nyakon csípje a következő szöveg témáját. Így azt is mondhatnám, hogy a folytonos figyelem teszi a tárcaírót. Mennyiben különbözik ez a költő figyelmétől?
– A figyelem hasonló, bár én soha nem tárcát írok, hanem sűrű szövésű novellát. A tárcaíró – és a költő – azt írja meg, amit lát, én pedig azt, amit kitalálok. Egy apró momentum köré – például hogy látok egy embert egy selyemakác alatti padon – intenzív történetszeletet hasítok ki magamnak, ami mögé az olvasónak kell odaképzelnie a teljes kört, a teljes életet. Az én dolgom csak az, hogy kinyissam az ajtót, amin át a fény a szobájába, a személyes terébe vetődik. Annyiban hasonlít még a költői figyelemhez, hogy az írásaim többségében nem is a történet erős, hanem a hangulat: az érzéki-érzelmi töltet és a mondatok muzsikája, ritmusa. A szövegek hossza is különböző a könyvben, az egészen rövid prózai balladától a két-három oldalas életképeken át a darabokból építkező írásokig és a sokhangú elbeszélésig.
– Alakultak még a szövegek, amikor kötetbe rendezted őket? Vagy épp ellenkezőleg: meg akartad őrizni a szövegbe kódolt pillanatnyiságot?
– A történetek jó harmadának nincs köze semmilyen laphoz, sőt ebben a könyvben jelenik meg először, a kötetszerkesztés idején írtam, ahogy a könyvet összetartó motívumok elkezdtek összeállni. Kicsit olyan érzés volt ez a folyamat, mint befejezni egy regényt. A témáimat mindig magam választottam, még akkor is, amikor felkérésre írtam, és ezek általában engem is meglepnek, hiszen ritkán tudom előre, hogy mit fogok megírni. Régebben vezettem fejben vagy füzetben naplót a megírandókról, de most inkább rábízom magam a belső látásomra és az írás- és élettapasztalataimra. Ezekből egyre több van nyilván, ahogy öregszem. Azután pedig kitartóan megyek a nyomon, amerre az orrom visz.
– És mire figyelsz útközben?
– A szerkezetet közben erősen kézben tartom, nagyon figyelek az arányokra, de a szereplőket nem akarom uralni, hanem engedem őket dolgozni, általuk a történet önmagát írja. Szándékom szerint mindig úgy, hogy túlmutasson a pillanaton, ahhoz hasonlóan, ahogy egy jó skicc sem csak a lerajzolt látványt mutatja, hanem egy küzdelem vagy egy elnyugvás folyamatát és pillanatát. Bízom benne, hogy a szövegek nemcsak egy használható ívet adnak ki, hanem egymást is erősítik és magyarázzák, sőt sokszor át is értelmezik. Különösen igaz ez azokra, amelyekben a valóság kizökken egy pillanatra, hiszen ezek a momentumok visszamenőleg átrajzolják azt is, hogy a többi írás terében mennyire vannak biztonságban a szereplők vagy mennyire történhet meg velük valami.
– Tudnál példát is mondani?
– Amit a rajongásról vagy a szerelemről mondok, illetve amit ebből megmutatok, más fényt kap, amint haladunk előre a kötetben. Ezért érdemes egyszer sorrendben is elolvasni az írásokat és megtalálni a kapcsolódási pontokat. Sok ilyen van: tárgyak, helyzetek ismétlődnek és tükröződnek. És visszatérve az előbbi kérdésre, a szerkesztés során sok szöveget átírtam. Volt, hogy valamivel hosszabb lett, volt, hogy belekerült néhány olyan motívum, amely a szövegek kohéziójában, egymásutániságában segített.
– Sok helyen kap hangsúlyos szerepet a zene. Segít az írásban is? Jobban látod magad előtt a szereplőket, ha tudod, hogy mit hallgatnak otthon?
– Korábban elképzelhetetlen volt, hogy zenét hallgassak írás közben. Még fordítás közben is zavart, mert pont annyira osztotta meg a figyelmemet, hogy megkavarta a mondatok ritmusát. Életemben először a Senki madara című hosszú elbeszélésemhez hallgattam muzsikát. A témához illő, lassú és egyszerű dallamívű japán instrumentális zenét. Az írás háttere és feltétele számomra mindig a csend volt. Kivéve a vonat hangja vagy a kávéházi háttérzaj, ezek sokszor még segítettek is a koncentrálásban. Most viszont nagy szükségem volt a zenére.
A teljes interjú a Könyvterasz oldalán olvasható.
Hat napon át ismét a spanyol filmeké lesz a főszerep az Uránia Nemzeti Filmszínházban. A nagy hagyományú spanyol filmhéten, november 21. és 26. között tíz alkotást mutatnak be, amelyet a mozi idén is a spanyol nagykövetséggel és a Cervantes Intézettel együttműködésben valósít meg.
Az irodalmi, művészeti, kulturális, társadalmi, tudományos folyóirat 22. évfolyamának 11. havi száma – akárcsak az előző, az októberi – megidézi az 1956-os magyar forradalmat és szabadságharcot, amelynek elfojtása a szovjet csapatok novemberi eleji bevonulásával vette kezdetét, majd az azt követő megtorlásokba torkollott: részletek olvashatók a lapban Kopácsi Sándornak, Budapest egykori rendőrfőkapitányának visszaemlékezéseiből.
Új tagok felvételéről döntött a Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) által működtetett Digitális Irodalmi Akadémia (DIA) kedden Budapesten. A múzeumban tartott szavazással Garaczi László író és Kornis Mihály író, drámaíró is a testület tagjává vált.
November 13-án a magyar nyelv napját ünnepelték a Petőfi Irodalmi Múzeumban, ahol a hagyományokhoz hűen átadták a Lőrincze Lajos-díjat, a Deme László-díjat, a Maróti István-emlékérmet, illetve az Anyanyelvápolók Szövetsége 2023. évi országos pályázatának és A Magyar Nyelv Múzeuma Írj levelet Kazinczy Ferencnek! című pályázatának elismeréseit. Az ünnepi eseményen mutatták be Az én Petőfim című pályázat anyagából összeállított kötetet is.
Demeter Szilárd legújabb, A valahol szabadsága – Rendhagyó hazaszótár című könyve többek között a magyar szabadság, a szülőföld, a haza, a hazatérés, valamint az indiánlét különféle motívumait járja körül.
A Magyarság Háza Irodalmi Szalonja újabb egykötetes kortárs szerzőt látott vendégül: Shrek Tímea kárpátaljai íróval Kalocsai Andrea műsorvezető beszélgetett. A szerző Halott föld ez című kötetének bemutatója többek között a kárpátaljai lét, a pedagógusi szerepkör, illetve a jelenleg is zajló orosz–ukrán háború témáját is érintette.
Az idén 66. alkalommal megrendezett Belgrádi Nemzetközi Könyvvásáron folytatódott a magyar irodalom széles körű bemutatása és népszerűsítése. A belgrádi székhelyű ALMA kiadó gondozásában újabb magyar prózai és lírai művek láttak napvilágot, emellett pedig több magyar szépirodalmi szerző is szerb irodalmi díjakat vehetett át.
Sok szó esett a múltról, kevés a jelenről, a jövőről szinte semmi. Ma, ha jó dolgokra akarunk gondolni, a legtöbb beszélgetés ilyennek mondható. Különösen, ha kárpátaljai magyarok beszélgetnek. Főleg, ha a kultúráról a határon túli régió kapcsán.