„A könyv mindig jobb!” Valószínűleg mindannyian találkoztunk már ezzel a kijelentéssel, és attól függetlenül, mennyi ráció lapul mögötte, egy dolgot egyértelművé tesz: sokak szerint ez a két művészeti forma szemben áll egymással. Pedig erről szó sincs, már csak azért sem, mert a filmművészetnek sok más önkifejezési forma mellett az irodalom is meghatározó összetevője. Elkötelezett könyvmolyként persze nehéz megemészteni a mozgókép azon szokását, hogy leegyszerűsíti, általánosítja a feldolgozott irodalom cselekményét és mondanivalóját, ám mindezt egyáltalán nem rossz szándéktól vezérelve teszi. Sőt, a továbbiakban két olyan filmre szeretném felhívni a figyelmet, melyek egyenesen tisztelegnek az irodalom előtt, holott a szó szoros értelmében még csak adaptációnak sem nevezhetőek.
Az 1989-es Holt költők társasága sok mindenről szól. A modern oktatás archaikus hozzáállásától kezdve a gyerekeiket egyéni projektként kezelő szülőkig számtalan témában állást foglal, ám talán a legnagyobb erénye, hogy az irodalom személyiségformáló erejét élteti. A történet egy konzervatív fiúiskolában játszódik, ahol egy csapatnyi problémás tinédzser élete egy napon fenekestül felfordul, amikor új irodalomtanár érkezik. Mr. Keating (Robin Williams) magolás helyett az irodalom megértésére, átérzésére és alkotására fekteti a hangsúlyt. A fiúk pedig rövidesen azon kapják magukat, hogy az irodalomról alkotott képük tágulásával a saját egyéniségük is egyre nyitottabbá, rugalmasabbá válik.
Peter Weir filmdrámája egyedülállóan ragadja meg a költészet, a leírt szó esszenciáját, amely képes kapukat nyitni bármely begyöpösödött elmében. Robin Williams mesteri játékát látva a néző maga is úgy érezheti, hogy élete legjobb tanára hívja közös elmélkedésre, ám az élet soha nem fekete-fehér, bizonyos hatalmaknak pedig nem áll érdekében, hogy az emberek érdemi tudáshoz jussanak. A fordulatos cselekmény éppen ezért nincs híján tragédiának, ám felemelő befejezésével egyedülállóan szólal fel napjaink tudatos elbutulása ellen. Egy csodálatos film, amely szobrot állít mindannak, amit az irodalom jelenthet, ha nem kényszerzubbonyként aggatják a fiatal elmére, hanem gondolati svédasztalként tálalják fel neki.
Charlie Kaufman szintén film és irodalom kereszttüzében találta magát, amikor megpróbálta adaptálni Susan Orlean Az orchideatolvaj című tényirodalmi művét, mely az írónő és egy Laroche nevű növénykereskedő kutatását örökíti meg egy ritka orchideafaj után. A mű azonban sokkal inkább egy életérzés leírása, mintsem hagyományosan feldolgozható történet, így Kaufman végül egészen különleges megközelítést választott. Ennek végeredménye az Adaptáció című 2002-es film.
A főszerepben a szorongó, introvertált forgatókönyvíró, Charlie Kaufman (Nicolas Cage) áll, aki elhatározta, hogy Susan Orlean (Meryl Streep) művéből elkészíti a világ első virágokról szóló filmjét, mindenfajta hollywoodi sablont, erőszakot, szexet és hatásvadász tanulságot mellőzve. Rövidesen azonban fény derül egy sötét titokra Orleant és műve főszereplőjét, Laroche-t (Chris Cooper) illetően, Kaufman pedig egy semmiből jött élet-halál harc közepén találja magát.
Az Adaptáció a valaha készült egyik legironikusabb fi lm, amely kristálytiszta képet fest az adaptációs folyamat eredendően önmarcangoló természetéről, ám sokkal több is ennél. Az író szándékosan felhasznál minden létező hollywoodi klisét, hogy egy abszurditásában is szórakoztató kalandban foglalhassa össze, mitől film a film, és mitől könyv a könyv. A valódi Orlean is megjegyezte, hogy bár először nehezen sikerült befogadnia Kaufman szarkasztikus alternatív valóságát, de ma már látja, hogy a maga nemében mennyire okosan idézi meg a könyv gondolatait a természet sokszínűségéről és a szenvedélyről.
Már a cím is kétértelmű, hiszen a megfilmesítés folyamata mellett a növények alkalmazkodási készségeire is utal, ami Laroche irántuk való csodálatának az alapja. Keresve sem találnánk ennél szellemesebb és alázatosabb főhajtást az irodalom előtt.
(Megjelent a felvidéki Előretolt Helyőrség 2021. májusi számában)
„Hogyan lesz erőnk a jövő kihívásaival szembenézni? Minden eszköz megadatott: kell hozzá költészet, történet, szeretet. Utána jöhet a tudomány” – olvashatjuk Bonczidai Éva sorait a Magyar Kultúra magazin novemberi, erő tematikájú lapszámának beköszöntőjében. Az erős ember ismérvei, a különféle erőforrásaink, valamint az emberi erő jóra való felhasználásának módozatai mellett az Erő lapszám legfontosabb kérdései tehát e három – hatványozottan hátrányos helyzetű – kulcsfogalom köré épülnek.
Az Animus Kiadó 2007 óta adja ki a skandináv krimik sorozatot, amelynek népszerűsége mind a mai napig töretlen. A sorozatban elsőként az izlandi Arnaldur Indriðason Kihantolt bűnök című regénye jelent meg, s az az óta eltelt tizenhat évben százhatvannál is több címszóval ajándékozták meg a műfaj rajongóit. A legtöbb szerző svéd, norvég és izlandi nemzetiségű, de akad közöttük néhány dán és finn is.
Bela Durancinak, „Szabadka első okleveles művészettörténészének” (Bács, 1931 – Szabadka, 2021) neve egyformán ismert mind a szerb, mind a magyar művészeti körökben, hiszen mind a két nyelven számos könyve, művészekről írt monográfiája, kiállításmegnyitója, katalógusa és folyóiratokban közölt szakcikke jelent meg, s az általa rendezett kiállítások száma is impozáns.
Minden egyes, a helyi regionális történelem egy-egy darabját kiszínezni kívánó kiadvány megjelenése valóban fontos és kívánatos, kiváltképp napjainkban. Éppen ezért nem csupán a felvidéki magyar cserkészmozgalom, hanem a Rimaszombat története iránt érdeklődő számára is érdekes és inspiráló lehet a Lilium Aurum kiadó gondozásában megjelent, A cserkészliliom peremvidéki szirmai című kötet, amelyben a szerző, Gaál Lajos, a 110 éves rimaszombati cserkészet krónikáját tárja elénk.
A huszonöt éves Petőfi Sándor Föltámadott a tenger című versét 1848. március 30-án, a Pesten újra elkezdődött forrongások hatására írta meg, az egész nemzeti közösség szószólójaként. Földrengésszerű változást írt bele egyetlen képbe, egy új világrend eljövetelét hirdetve. Tömegeket mozgatott meg szuggesztív költői erejével, költészetének máig tartó ereje magyarságtudatunk része, nemzeti önazonosságunk, sőt önmeghatározásunk részévé is vált.
Mikor vagyunk arccal a falnak? Mondjuk, ha büntetésből sarokba állítanak. Vagy nekiesünk. Esetleg valaki arccal a falnak lök. Mindenesetre egy olyan élethelyzetet feltételez, amelyet alapesetben nem szabad akaratunkból, örömmel választunk. Szerintem csak úgy senki sem állt még oda egy falhoz. Ha közvetlenül előttünk van, akkor nem látjuk, mi zajlik körülöttünk.
Margaret Atwood 2022-ben megjelent Égető kérdések című esszékötete meglehetősen felborzolta a kedélyeket. Súlyos kérdéseket tesz fel (mi számít igaznak?; összefér-e a politika és művészet?; illetve érdekli a geopolitika, a faji fennmaradás, a történetek létjogosultsága is), amelyekre maró őszinteséggel felel, kellő humorral fűszerezve. A hangsúlyok öt fejezeten keresztül váltakozva jelennek meg.
Tóth László (1949) Rossz napok című keményfedeles gyűjteményes kötetének alcíme Új versek és rátalálások 2018– 2023. Öt év hosszú idő, de egy korábbi interjúban éppen a szerző jelenti ki, hogy „ritkán és keveset írt eddig”. Az Új versek része az alcímnek nyilván a megjelölt időszakban születettekre utal – bár sok esetben utalás nélkül is rájönne a nyájas olvasóközönség, hiszen némely alkotás aktuális, az elmúlt évekre kifejezetten jellemző közéleti és egzisztenciális problémákat boncolgat.
A regény szerkezete nagymértékben hasonlít a lapunk júliusi számában ismertetett Végzetes ígéret című Angela Marsons-krimire, amely ráadásul ugyanúgy 2018-ban jelent meg először, mint Carmen Mola regénye. Mindkét műben egy nő a nyomozóegység rátermett parancsnoka, mindkettőjük csapata egy új taggal gyarapodik, akit a többiek nehezen fogadnak be, mindkét regényben különös részletek derülnek ki a nyomozók magánéletéből.
Silling István, a nyugat-bácskai nyelvjárások és népélet avatott kutatója új összefoglalással jelentkezett, melyben szülőfaluja, Kupuszina máig megőrzött hagyományos viseletét mutatja be. A témára vonatkozó több mint négy évtizedes gyűjtéseinek eredményét sajátos módon dolgozta fel és adta közre: könnyen kezelhető, áttekinthető szótár formájában.