Bencsik Gábor új könyve történetét tekintve múlt századi regény. Az 1900-as évek elején járunk, válságok és háborúk idején ismerjük meg egy asszony, Mari történetét, miközben egy család, egy falu, egy régió és egy (több) ország életébe is bepillantást nyerünk. Formailag is beszélhetünk múlt századi regényről, mert Bencsik (és a narrátora) időben lépésről lépésre haladva, a helyszínek és események egymásra építését lassan, szervesen elvégezve vezet végig – egy valamilyen fajta végig – egy asszony életén. Ugyan a romantikus regényhősökhöz képest jóval árnyaltabb egy-egy jellem rajza, és a szerző a legtöbb esetben sikeresen elkerüli a patetikusság csapdáját, a szöveg mégis egy modern előtti próza mai megjelenésben. Így a Mari története, bár mutat rokonságot kiváló Trianon-regényekkel (például Vida Gábor Ahol az ő lelke című kötetével) vagy olyan, szintén kiváló faluregénnyel, mint Oravecz Imre A rög gyermekei trilógiája, Bencsik könyve leginkább olyan, mintha Jókai írta volna, miután Móricz Zsigmondnál végzett mesterszakon. Egy régi iskola mai szövege: jó olvasni, jó haladni a történettel, együtt reménykedni, felháborodni, töprengeni, és – ha nagy ritkán van is rá mód – örülni a hőseivel.
Miközben epizódok és fordulatok követik egymást Mari életében, sok minden változik. Határok, társadalmi viszonyok, egyéni gazdasági helyzet, és változik személyének megítélése is: ez utóbbit ugyan gyakran észreveszi, mégis sok esetben nem reflektál saját történetére. Az egyébként a karakterei ábrázolása szempontjából is kiváló regény itt mutat némi hiányosságot: a főhős bár sokszor és sokféleképpen vizsgálja magát és helyzetét, kilátásait, teljesen sosem végzi el a helyzetelemzés munkáját. Sokszor sodródik egyik helyzetből a másikba és túl sokszor köti sorsa alakulását valaki máshoz (legtöbbször egy hozzá korban vagy társadalmi rangban nem illőhöz). Bencsik a Mari történetében jó érzékkel mutatja be egy erős, a sorsát a mindenféle konvenciók ellenére a maga kezében tartani akaró nő küzdelmét az önállóságért, ám az egyes epizódok idilli pillanatai mégis mindig ott jönnek el, amikor Mari végre valaki mellett biztonságban tudhatja magát. Ilyen értelemben mese ez, ahol a végén a királykisasszony végre férjhez mehet a királyfihoz. Csakhogy én úgy emlékszem, hogy a mesék vége, a cél általában nem ez, hanem a „boldogan éltek, míg meg nem haltak”. A regény szerint a boldogan élés Marinak azért nem sikerül, mert nem talál magának hosszú távra társat, miközben olvasóként nyugodt szívvel értékelem Mari életét a krízisek megküzdése okán boldognak, sikeresnek. Ahogy összeomlások és újrakezdések jellemzik a huszadik századi magyarság életét (és nem csak a huszadik századit és nem csak a magyarságét), úgy a Mariét is. Lányanyaként nevel gyereket, majd később férjével és a tőle született gyerekével eljut Amerikába is, ahonnan aztán hazatér. Menne vissza, de elkezdődik a háború, így tartósan berendezkedik az otthonlétre, ám nemsokára elveszíti a szüleit, és kapcsolatát Amerikában élő férjével, majd segítségére lesz egy rokon, de tőle is sérelmet szenved, lesz pártfogója több idős ember is, egy fiatal katolikus pap is, de szerelmet, megnyugvást nem talál.
A főhős életének kaotikus, sokszor megjósolhatatlan kimenetelű epizódjai tükörként mutatják a szintúgy kaotikus európai és magyar viszonyokat. Ami a világban nagyban működik, az működik kicsiben Laklia Mária és családja életében. Ezért is tökéletes a cím: Mari története. Bencsik sokat tud a száz évvel ezelőtti vidéki világról. Akár városi, akár falusi szokásokról van szó, jól rekonstruálja a regényben a már történelmivé lett időszakot, benne a társadalmi, gazdasági viszonyokat, az emberi tulajdonságokat az akkori viszonyok között. Erénye a regénynek, hogy nem idealizál, és bár érezhetően közel áll ez az időszak a szerzőhöz – erre bizonyíték maga a regény –, nem olvassuk sehol, hogy „bezzeg azokban az időkben minden jobb, tisztább, őszintébb etc. volt”. Mert nem volt, miért is lett volna? Bencsik nemcsak azt írja meg, amikor a világháború végén idegen katonák fosztják ki a kastélyt, hanem azt is, amikor a magyar falubeliek teszik ugyanezt. A kifosztás, mint a rendszer változásának alantas következménye a lényeg. A törés, a kificamodás, a zökkenők az igazi tragédiák, mert a folytonosság igénye mindenben és mindenkiben ott van. A nagy nemzeti eszmék és a valóságos vágyak közti nagyfokú különbséget pedig szinte ironikusan mutatja be abban az epizódban, ahol a határlezárás előtt elmenekülő nagyságáék rábízzák vagyonukat a cselédre, utóbbi is magyar, mégis hálát ad a sorsnak, hogy új, nem magyar világ lesz, hiszen ennek köszönheti – nyilván átmenetileg –, hogy felszabadul, vagyonhoz jut, és ez minden magasztos eszménél fontosabb neki.
A Mari történetének értéke nem a frissességében van, hanem a tartósságában. Nem hoz új regénytechnikai megoldásokat, nem hökkent meg, nem késztet új dolgok megismerésére, inkább átismételteti az olvasóval, amit az eddig is tudott, kiegészítve a gyorsan kopó tudást. Alakjai sematikusságukban – épp azáltal, hogy tipikusak, könnyen megismerhetőek – válnak rokon- vagy ellenszenvessé, más időkben létező, de a mai emberhez hasonlatosakká. A múltról pedig sosem lehet eleget tudni, már csak azért sem, mert egyik múlt sem múlik el soha teljesen. Mari története mindenidős, még ha, reméljük, nem is örök.
Bencsik Gábor: Mari története, Előretolt Helyőrség Íróakadémia, 2020
„Hogyan lesz erőnk a jövő kihívásaival szembenézni? Minden eszköz megadatott: kell hozzá költészet, történet, szeretet. Utána jöhet a tudomány” – olvashatjuk Bonczidai Éva sorait a Magyar Kultúra magazin novemberi, erő tematikájú lapszámának beköszöntőjében. Az erős ember ismérvei, a különféle erőforrásaink, valamint az emberi erő jóra való felhasználásának módozatai mellett az Erő lapszám legfontosabb kérdései tehát e három – hatványozottan hátrányos helyzetű – kulcsfogalom köré épülnek.
Az Animus Kiadó 2007 óta adja ki a skandináv krimik sorozatot, amelynek népszerűsége mind a mai napig töretlen. A sorozatban elsőként az izlandi Arnaldur Indriðason Kihantolt bűnök című regénye jelent meg, s az az óta eltelt tizenhat évben százhatvannál is több címszóval ajándékozták meg a műfaj rajongóit. A legtöbb szerző svéd, norvég és izlandi nemzetiségű, de akad közöttük néhány dán és finn is.
Bela Durancinak, „Szabadka első okleveles művészettörténészének” (Bács, 1931 – Szabadka, 2021) neve egyformán ismert mind a szerb, mind a magyar művészeti körökben, hiszen mind a két nyelven számos könyve, művészekről írt monográfiája, kiállításmegnyitója, katalógusa és folyóiratokban közölt szakcikke jelent meg, s az általa rendezett kiállítások száma is impozáns.
Minden egyes, a helyi regionális történelem egy-egy darabját kiszínezni kívánó kiadvány megjelenése valóban fontos és kívánatos, kiváltképp napjainkban. Éppen ezért nem csupán a felvidéki magyar cserkészmozgalom, hanem a Rimaszombat története iránt érdeklődő számára is érdekes és inspiráló lehet a Lilium Aurum kiadó gondozásában megjelent, A cserkészliliom peremvidéki szirmai című kötet, amelyben a szerző, Gaál Lajos, a 110 éves rimaszombati cserkészet krónikáját tárja elénk.
A huszonöt éves Petőfi Sándor Föltámadott a tenger című versét 1848. március 30-án, a Pesten újra elkezdődött forrongások hatására írta meg, az egész nemzeti közösség szószólójaként. Földrengésszerű változást írt bele egyetlen képbe, egy új világrend eljövetelét hirdetve. Tömegeket mozgatott meg szuggesztív költői erejével, költészetének máig tartó ereje magyarságtudatunk része, nemzeti önazonosságunk, sőt önmeghatározásunk részévé is vált.
Mikor vagyunk arccal a falnak? Mondjuk, ha büntetésből sarokba állítanak. Vagy nekiesünk. Esetleg valaki arccal a falnak lök. Mindenesetre egy olyan élethelyzetet feltételez, amelyet alapesetben nem szabad akaratunkból, örömmel választunk. Szerintem csak úgy senki sem állt még oda egy falhoz. Ha közvetlenül előttünk van, akkor nem látjuk, mi zajlik körülöttünk.
Margaret Atwood 2022-ben megjelent Égető kérdések című esszékötete meglehetősen felborzolta a kedélyeket. Súlyos kérdéseket tesz fel (mi számít igaznak?; összefér-e a politika és művészet?; illetve érdekli a geopolitika, a faji fennmaradás, a történetek létjogosultsága is), amelyekre maró őszinteséggel felel, kellő humorral fűszerezve. A hangsúlyok öt fejezeten keresztül váltakozva jelennek meg.
Tóth László (1949) Rossz napok című keményfedeles gyűjteményes kötetének alcíme Új versek és rátalálások 2018– 2023. Öt év hosszú idő, de egy korábbi interjúban éppen a szerző jelenti ki, hogy „ritkán és keveset írt eddig”. Az Új versek része az alcímnek nyilván a megjelölt időszakban születettekre utal – bár sok esetben utalás nélkül is rájönne a nyájas olvasóközönség, hiszen némely alkotás aktuális, az elmúlt évekre kifejezetten jellemző közéleti és egzisztenciális problémákat boncolgat.
A regény szerkezete nagymértékben hasonlít a lapunk júliusi számában ismertetett Végzetes ígéret című Angela Marsons-krimire, amely ráadásul ugyanúgy 2018-ban jelent meg először, mint Carmen Mola regénye. Mindkét műben egy nő a nyomozóegység rátermett parancsnoka, mindkettőjük csapata egy új taggal gyarapodik, akit a többiek nehezen fogadnak be, mindkét regényben különös részletek derülnek ki a nyomozók magánéletéből.
Silling István, a nyugat-bácskai nyelvjárások és népélet avatott kutatója új összefoglalással jelentkezett, melyben szülőfaluja, Kupuszina máig megőrzött hagyományos viseletét mutatja be. A témára vonatkozó több mint négy évtizedes gyűjtéseinek eredményét sajátos módon dolgozta fel és adta közre: könnyen kezelhető, áttekinthető szótár formájában.