A Jancsó Péter főszerkesztésében megjelenő Opus folyóirat, mely idén már a tizenharmadik évfolyamában jár, a szlovákiai magyar írókat és műfordítókat tömörítő Szlovákiai Magyar Írók Társaságának (SZMÍT) a lapja. Küldetésnyilatkozatukban az is ott szerepel, hogy „célközönsége elsősorban az irodalomkedvelő, gondolkodó, a kultúrával kapcsolatos számos témakörben magas szinten tájékozódni kívánó felvidéki magyar értelmiség, különös tekintettel az ifjú értelmiségiekre és a szárnypróbálgató fiatalokra”. A lap felelős kiadója a SZMÍT elnöke, Hodossy Gyula, szerkesztője Végh Zsoldos Péter, de főmunkatársként jelen van Tóth László költő és egy tanácsadó testület (tagjai: Balázs F. Attila, Hogya György, Lackfi János) is segíti a kiadói munkát.
A kéthavonta megjelenő lap – nem túl gyakran, de frissülő – online oldalán elérhetők a régebbi lapszámok, így azok is megismerkedhetnek a szövegekkel, hírekkel, akik nyomtatott formában nem tudnak hozzájutni. A legújabb – idei ötödik – szám épp a napokban jelenik meg.
A kiadvány szerkezete az általánosnak tekinthető irodalmifolyóirat-mintát követi, a száz oldalból nagyjából a felében szépirodalmi alkotások sorakoznak, de van, Láthatár címmel műfordításrovat, közölnek kritikákat és tanulmányokat, illetve külön rovatban (Küszöb) pályakezdő szerzőket is.
A lap végén található Szerzőink rovatban rövid biográfiát közöl a lap, melyben megemlítik a publikáló szerző legutóbbi kötetét is, ezzel is segítve az olvasót a tájékozódásban. Érdekesség, hogy az adott lapszám felsorolja nemcsak a következő lapszám várható tartalmát (a leendő szerzők nevét), hanem az előző számét is. Ez fontos gesztus, mert egyfelől így a folytonosságra helyez hangsúlyt, másfelől szintén az olvasót orientálja, hátha kedvünk támad belenézni az előző lapszámba is.
A Szépírás rovat Bodnár Gyula Falusi temetőben halottak napján című versével indul, de végigolvasva a rovat versanyagát kitűnik, hogy nem csupán emiatt tette meg nyitóversnek a szerkesztő. Sokkal inkább azért, mert mind formájában, mind tartalmában jó vers, sallangmentes, jó ritmusú, (ön)ironikus és eközben komoly. Álljon itt a teljes versszöveg: Falusi temetőben halottak napján / Emlékszem az első sírokra, / a kerítés északi sarkából indultak / valamikor az ezredforduló táján. / Azóta két párhuzamos sorban, / meglehetősen gyors tempóban / szaporodnak, sokasodnak / a márványtáblák, gránitlapok, / a csonttá lett régi, / csonttá lészen új halottak. / (Verset lassabban írok, ha írok.) // Még néhány méter s elérik / a halottasházat, / majd a kerítés déli sarkát. / Hogy aztán onnan merre, hová / a mélyben? / S fent a díszes lapok, táblák? / Mindegy. Ha közel is lesz, messze / az utolsó állomás, és messze / mind több élő otthona, az új haza, / Anglia, Florida, Olaszország, / halottak napján a legfrissebb sírnál is / egyre kevesebben állnak a legtovább.
Ezek a megállapítások általában igazak a rovatban közölt többi szövegre is, melyeket egyrészt pályakezdők, másrészt többkötetes költők jegyeznek. Versekkel jelentkezik Z. Németh István, Szabados Attila, Kopriva Nikolett, Pál Dániel Levente, Márton Ágnes, Zsirai László és Ravasz József, próza olvasható Aich Pétertől, Fiala Ilonától, Bódi Pétertől, Csibrányi Zoltántól, Száraz Páltól, Zsigmond Elemírtől és Csáky Páltól. Én magam, ismerve a térség életét, történelmét, mindegyik szövegben kerestem a felvidéki, határon túli magyar utalásokat. Csáky A másik én című írásában találtam meg ezt leginkább, ahol az egyes szám második személyben valakihez beszélő narrátor – mintha önmagához beszélni, önmagán kívül állóként – egy rövid, de így is komoly tónusokkal megrajzolt családregényt fest meg (mesél el). Külön rovatban három műfordítás található: Forrest Hamer, Miriam Neiger-Fleischmann, Peter Milčák írásai Bodnár Gyula, illetve Végh Zsoldos Péter fordításában.
A már említett Küszöb rovat pályakezdői is izgalmas, értékes szövegeket közölnek, Tóth N. Katalin, Kovács Balázs és Holczer Dávid közül utóbbit külön is érdemes megemlíteni. A 2005-ös születésű somogyi (!) szerző érett, súlyos szövegei figyelemre méltóak. Ilyen sorokkal gondolkodtat, mint például ez: „belegondolsz-e hogy mit jelent / a láng a tűzben és hogy mit jelent / a láng ha leírom / ha jól megnézed hasonló a kettő”.
A Tanulmány rovatban Kiss László a kétszáz éve született Dosztojevszkijről, N. Juhász Tamás Vigyázz, hová lépsz! címmel a harminc éve bemutatott Tremors (magyarul: Ahová lépek, szörny terem) című filmről közöl cikket.
A Könyvek között rovatban található kritikák is értékesek, Gyürky Katalin Marcin Świetlicki Tizenhárom című, a Prae kiadó gondozásában idén magyarul is megjelent regényéről, míg Vasi Szabó János Harapjunk a Napba! – avagy napjaink nyugati életstílusának kíméletlen szatírája címmel egy közel ötven éve megjelent könyvről, Tanith Lee Don’t bite the Sun című kötetéről ír. Ez utóbbi írás meglehetősen személyes, nehéz eldönteni, hogy miért épp ezt a szöveget választotta írása tárgyául a szerző. Az olvasó kérdéseit megerősíti maga a szöveg, ahol ezt olvassuk: „az elbizonytalanodott kritikus választhat: egy rafináltan szerkesztett kiválósággal, vagy profán piaci lektűr termékkel akadt dolga?” Majd így folytatja: „negyvenöt éve Tanith Lee váteszi érzékenységgel előlegezte meg a legújabb kor fogyasztói társadalmának harsány tirádáit”, és mivel a cikk azzal a megállapítással zárul, hogy a könyv a „manapság liberális oldalról ajnározott nyugati életstílus kíméletlen szatírája” megerősödhet bennünk az érzés: ez az írás elsősorban nem kíváncsi szövegelemzés, hanem ideológiai irat. Lám, ennek is helye tud lenni egy irodalmi folyóiratban. Juhász Kornélia a Térkép a képzelet világaihoz című írásában Keserű József Lehetnek sárkányaid is – A fantáziavilágok építése mint kulturális gyakorlat című, 2021-ben szintén a Prae kiadónál megjelent tanulmánykötetéről ír. Az elemző és informatív kritika kedvet csinál a recenzeált kötethez.
A folyóirat számára – ahogy a küldetésnyilatkozatukban olvashatjuk – két fontos feladatot határoztak meg az alapítók. Amellett, hogy „méltó fórumot biztosít a felvidéki irodalom legnívósabb alkotásainak”, fontos, hogy a kisebbségi helyzetben élő olvasóinak „nyisson ablakot a kortárs magyar irodalom legjava felé”. Ez a kettős küldetés más határon túli lapok eljárásában is szerepel (lásd: Együtt folyóirat lapszemléje), sőt általában jellemző a magyar irodalmi folyóiratokra, hogy azok igyekeznek a saját esztétikai elvárásaikhoz méltóan minél több színt, hangot megjeleníteni az olvasóik számára.
Szintén a küldetésnyilatkozatban olvasható, hogy az Opus nagy hangsúlyt fektet a vizuális kivitelezésre is, a képzőművészeti anyag minőségére, és ezzel összhangban minden számot egy olyan képzőművész alkotásai illusztrálnak, aki a térséghez kötődik, de művei nem pusztán helyi érdekességek. Mert az Opus a lokális értékek és a magyar kultúra egésze közti kommunikációnak és tapasztalatcserének nyitott fóruma kíván lenni, és ezt a törekvését a 2021/5. lapszám is igazolja. A versekkel is szereplő, Komáromban született és Jeruzsálemben élő festőművész, Miriam Neiger-Fleischmann festőművész képeivel illusztrált lapszám megjelenésében is magas minőséget képvisel.
A lapszám végén hírgyűjtemény olvasható, a szlovákiai magyar irodalmi-kulturális élet jelentősebb eseményeiről, történéseiről, melyből megismerhető annak a komoly szellemi teljesítménynek egy része, melyet az ottani szerzők, alkotók és szerkesztők, kulturális munkások végeznek. Fontos volna, ha az Opus egyébként informatív és izgalmasnak ígérkező honlapja naprakész formában működne, bizonnyal sok olvasó szívesen ismerkedne a magyar irodalom e termékeny és színes vidékével.
„Hogyan lesz erőnk a jövő kihívásaival szembenézni? Minden eszköz megadatott: kell hozzá költészet, történet, szeretet. Utána jöhet a tudomány” – olvashatjuk Bonczidai Éva sorait a Magyar Kultúra magazin novemberi, erő tematikájú lapszámának beköszöntőjében. Az erős ember ismérvei, a különféle erőforrásaink, valamint az emberi erő jóra való felhasználásának módozatai mellett az Erő lapszám legfontosabb kérdései tehát e három – hatványozottan hátrányos helyzetű – kulcsfogalom köré épülnek.
Az Animus Kiadó 2007 óta adja ki a skandináv krimik sorozatot, amelynek népszerűsége mind a mai napig töretlen. A sorozatban elsőként az izlandi Arnaldur Indriðason Kihantolt bűnök című regénye jelent meg, s az az óta eltelt tizenhat évben százhatvannál is több címszóval ajándékozták meg a műfaj rajongóit. A legtöbb szerző svéd, norvég és izlandi nemzetiségű, de akad közöttük néhány dán és finn is.
Bela Durancinak, „Szabadka első okleveles művészettörténészének” (Bács, 1931 – Szabadka, 2021) neve egyformán ismert mind a szerb, mind a magyar művészeti körökben, hiszen mind a két nyelven számos könyve, művészekről írt monográfiája, kiállításmegnyitója, katalógusa és folyóiratokban közölt szakcikke jelent meg, s az általa rendezett kiállítások száma is impozáns.
Minden egyes, a helyi regionális történelem egy-egy darabját kiszínezni kívánó kiadvány megjelenése valóban fontos és kívánatos, kiváltképp napjainkban. Éppen ezért nem csupán a felvidéki magyar cserkészmozgalom, hanem a Rimaszombat története iránt érdeklődő számára is érdekes és inspiráló lehet a Lilium Aurum kiadó gondozásában megjelent, A cserkészliliom peremvidéki szirmai című kötet, amelyben a szerző, Gaál Lajos, a 110 éves rimaszombati cserkészet krónikáját tárja elénk.
A huszonöt éves Petőfi Sándor Föltámadott a tenger című versét 1848. március 30-án, a Pesten újra elkezdődött forrongások hatására írta meg, az egész nemzeti közösség szószólójaként. Földrengésszerű változást írt bele egyetlen képbe, egy új világrend eljövetelét hirdetve. Tömegeket mozgatott meg szuggesztív költői erejével, költészetének máig tartó ereje magyarságtudatunk része, nemzeti önazonosságunk, sőt önmeghatározásunk részévé is vált.
Mikor vagyunk arccal a falnak? Mondjuk, ha büntetésből sarokba állítanak. Vagy nekiesünk. Esetleg valaki arccal a falnak lök. Mindenesetre egy olyan élethelyzetet feltételez, amelyet alapesetben nem szabad akaratunkból, örömmel választunk. Szerintem csak úgy senki sem állt még oda egy falhoz. Ha közvetlenül előttünk van, akkor nem látjuk, mi zajlik körülöttünk.
Margaret Atwood 2022-ben megjelent Égető kérdések című esszékötete meglehetősen felborzolta a kedélyeket. Súlyos kérdéseket tesz fel (mi számít igaznak?; összefér-e a politika és művészet?; illetve érdekli a geopolitika, a faji fennmaradás, a történetek létjogosultsága is), amelyekre maró őszinteséggel felel, kellő humorral fűszerezve. A hangsúlyok öt fejezeten keresztül váltakozva jelennek meg.
Tóth László (1949) Rossz napok című keményfedeles gyűjteményes kötetének alcíme Új versek és rátalálások 2018– 2023. Öt év hosszú idő, de egy korábbi interjúban éppen a szerző jelenti ki, hogy „ritkán és keveset írt eddig”. Az Új versek része az alcímnek nyilván a megjelölt időszakban születettekre utal – bár sok esetben utalás nélkül is rájönne a nyájas olvasóközönség, hiszen némely alkotás aktuális, az elmúlt évekre kifejezetten jellemző közéleti és egzisztenciális problémákat boncolgat.
A regény szerkezete nagymértékben hasonlít a lapunk júliusi számában ismertetett Végzetes ígéret című Angela Marsons-krimire, amely ráadásul ugyanúgy 2018-ban jelent meg először, mint Carmen Mola regénye. Mindkét műben egy nő a nyomozóegység rátermett parancsnoka, mindkettőjük csapata egy új taggal gyarapodik, akit a többiek nehezen fogadnak be, mindkét regényben különös részletek derülnek ki a nyomozók magánéletéből.
Silling István, a nyugat-bácskai nyelvjárások és népélet avatott kutatója új összefoglalással jelentkezett, melyben szülőfaluja, Kupuszina máig megőrzött hagyományos viseletét mutatja be. A témára vonatkozó több mint négy évtizedes gyűjtéseinek eredményét sajátos módon dolgozta fel és adta közre: könnyen kezelhető, áttekinthető szótár formájában.