Fontos volna kölcsönösen ismernünk egymás mindennapjait, éljünk bár az úgynevezett anyaországban vagy a határokon túl. Ebben elsősorban a személyes kapcsolatok segítenek, de hasonlóan szükséges, hogy időről időre legyenek olyan dokumentumok, melyek rögzítenek egy állapotot, megmutatnak helyzeteket, eseményeket és tendenciákat, azaz egyfajta, térben és időben is használatos kalauzként működnek. Az ilyen és ehhez hasonló kezdeményezések egyik fontos alakja a neves nyelvészprofesszor, Pusztay János, akinek szerkesztésében 2018-ban elindult Magyar szemhatár alcímmel egy esszé- és tanulmánygyűjtemény-sorozata, melyben a válogatott szerzők egy-egy régióegyüttes 21. századi helyzetéről számolnak be, s ez utóbbi – tekintve, hogy a század első negyedében járunk – egyszerre helyzetfelmérés és jóslat. Az első kötet (2018, szerkesztette Zékány Krisztina), deklarált szerkesztői szándék szerint, a legkisebb létszámú, az összmagyarság mindössze egy százalékát kitevő kárpátaljai magyarság életét mutatja be, a második a Felvidékkel foglalkozik (2019, szerkesztette Haják Szabó Mária), míg nemrég jelent meg az erdélyi kötet (2020, szerkesztette Cseke Péter) is. A határtalan magyar irodalom 1. – Tanulmányok a világ magyarságának irodalmáról címmel megjelent új kötet a fenti vállalkozáshoz hasonló értékmentő, értékmegőrző szándékkal jött létre. 2019 májusának végén a Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társasága az Anyanyelvápolók Szövetsége támogatásával rendezett konferenciát, és az ott elhangzott előadások anyaga került ebbe a vaskos, több mint háromszáz oldalas, CD-melléklettel is megtámogatott kötetbe.
A szerkesztői előszó egyértelműen fogalmaz: „már a cím is állásfoglalást sugall. Ahogy magyar nyelv is egy van, ugyanúgy egy az irodalom is. S ahogy a magyar nyelvnek is vannak helyi, a környezetnyelv által befolyásolt változatai, ugyanúgy az irodalomnak is – a határon túl és a diaszpórában.” Ez a definíció nem új keletű, elég csak Elek Tibor nagy ívű beszélgetéskötetére gondolni, melyet a sokszínű erdélyi magyar irodalom alkotóival készített interjúiból szerkesztett. Ott Elek a 2014-ben megjelent esszégyűjteményét (Irodalom és nemzeti közösség) idézi, amikor a nemzetről (és az irodalomról is) mint „egy sokoldalúan összetett, bonyolultan rétegzett” közösségről beszél, ahol az eltérő narrációk, a kultúrához fűződő viszonyok közti különbségekre nem veszélyként, hanem lehetőségként tekint.
Ehhez illik Balázs Géza konferencianyitó előadásában elmondott beszédéből a sokszínűségről szóló vélemény: a különbözőségeket hozzáadott értéknek kell tekinteni, és nem az egyiknek a másik elé vagy fölé való helyezésére tett kísérletnek. Talán nem kellene használni a „központi” magyar nyelv és irodalom megnevezést, mert akaratlanul is valamiféle irányítást vagy felsőbbrendűséget hirdet, de tompítani kellene a „kisebbségi komplexusból” fakadó rossz érzést is.
Jánosi Zoltán a kötet zárszavában líraibban fogalmazva ezt mondja: „magyar nyelven, mégis más és más alapokkal, horizontokkal, akcentusokkal és tájszavakkal, de mindenütt azzal a belső erőfeszítéssel, hogy az adott – néhol millión felüli, néhol néhány száz- vagy tízezres, másutt csupán maroknyi – magyar világnak az irodalom által elmondott és társaságokba, szervezetekbe, rendezvényekbe, folyóiratokba s könyvekbe, kulturális kapcsolatokba kódolt létét sűrített formákban, összegezve és a tanúságtevés s a jövendő feladatok kijelölésének gesztusával mutassa fel.”
A konferencián elhangzó előadások tematikai szempontból csoportosítva kerültek a kötetbe.
Az első nagy egység az adott határon túli régió és diaszpóra irodalmi életét bemutató áttekintéseké, ebben Kárpátalját ketten, Dupka György és Zékány Krisztina jegyzi, Muzsnay Árpád a szatmári régióról ír, Végh Balázs Béla és Bodó Barna az erdélyi magyar irodalomról. Felvidékről több írás szól: Mizser Attila, Németh Zoltán és Nagy Csilla szövegei, míg a délvidéki magyar irodalomról Fenyvesi Ottó közöl írást. Bence Lajos a szlovéniai magyar irodalom vázlatos tablóját nyújtja, a régi magyar nyelvemlékektől egy 1998-as születésű szerzőig. Izgalmasak a diaszpóramagyarság irodalmi életét vázoló írások is: Ludányi András (Amerika), Kelemen Mária (német nyelvterület), Moritz László (Svédország), Sárközy Péter (Olaszország). Utóbbiakhoz tartozik a kötet CD-melléklete, melyen Cservenka Judit irodalmárokkal (Borbándi Gyula, Csokits János, Nagy Károly, Sárközi Mátyás, Suloky Vince, Monica Porter) készített interjúi hallhatók a neves esszéista, Cs. Szabó László emlékezetét is idézve.
A második egység az elemzőbb jellegű írásoké. Csordás László kötetelemző szövege mellett Kovács katáng Ferenc Sulyok Vince munkásságát értékelő írása olvasható, Lőrincz P. Gabriella Fogolyének címmel a szovjet táborok és a málenkij robot mint téma megjelenését kutatja, Marcsák Gergely pedig Kárpátalja jeles alkotóját, a költő Vári Fábián Lászlót mutatja be.
A harmadik csoportba az általánosabb témájú előadások és azok írott változatai kerültek. Cseke Péter Pomogáts Béla életművével foglalkozik, míg Máté László ugyanezt teszi Czine Mihály és a határon túli magyar irodalom vonatkozásában, de Pomogáts szerzőként is jelen van Borbándi Gyuláról szóló előadásával.
A kötet végén szerzői kislexikonban összefoglalva találjuk a résztvevő megszólalók adatait, nyelvileg helyesen, ábécérendben sorakoznak az anyaországi és a határon túli szerzők, életútjuk, lakóhelyük különbözik, de nyelvük, elkötelezettségük, szándékaik egyfélék, éljenek bár a szlovéniai magyar között vagy Erdélyben, Kárpátalján, Felvidéken vagy épp a Vajdaságban. A kötet maga is működik lexikonként (kár, hogy nem készült névmutató a szövegekben előforduló nevekből!), melyben több száz, magyar nyelven alkotó szerzőt ismerhetünk meg jobban-kevésbé jobban. Ez felettébb hasznos tudás annak is, aki tisztában van a határon túli magyar irodalom gazdagságával és annak is, aki netán először csodálkozik erre rá. Valóban határtalan, sokszínű és mégis egy a magyar irodalom, és ami a konferencia és a kötet legfontosabb tanulságainak egyike: ez nemcsak múlt és jelen idő, hanem jövő is.
Pusztay János (szerk.): Határtalan magyar irodalom. Tanulmányok a világ magyarságának irodalmáról, Magyar Napló–Fókusz Egyesület, Budapest, 2020.
„Hogyan lesz erőnk a jövő kihívásaival szembenézni? Minden eszköz megadatott: kell hozzá költészet, történet, szeretet. Utána jöhet a tudomány” – olvashatjuk Bonczidai Éva sorait a Magyar Kultúra magazin novemberi, erő tematikájú lapszámának beköszöntőjében. Az erős ember ismérvei, a különféle erőforrásaink, valamint az emberi erő jóra való felhasználásának módozatai mellett az Erő lapszám legfontosabb kérdései tehát e három – hatványozottan hátrányos helyzetű – kulcsfogalom köré épülnek.
Az Animus Kiadó 2007 óta adja ki a skandináv krimik sorozatot, amelynek népszerűsége mind a mai napig töretlen. A sorozatban elsőként az izlandi Arnaldur Indriðason Kihantolt bűnök című regénye jelent meg, s az az óta eltelt tizenhat évben százhatvannál is több címszóval ajándékozták meg a műfaj rajongóit. A legtöbb szerző svéd, norvég és izlandi nemzetiségű, de akad közöttük néhány dán és finn is.
Bela Durancinak, „Szabadka első okleveles művészettörténészének” (Bács, 1931 – Szabadka, 2021) neve egyformán ismert mind a szerb, mind a magyar művészeti körökben, hiszen mind a két nyelven számos könyve, művészekről írt monográfiája, kiállításmegnyitója, katalógusa és folyóiratokban közölt szakcikke jelent meg, s az általa rendezett kiállítások száma is impozáns.
Minden egyes, a helyi regionális történelem egy-egy darabját kiszínezni kívánó kiadvány megjelenése valóban fontos és kívánatos, kiváltképp napjainkban. Éppen ezért nem csupán a felvidéki magyar cserkészmozgalom, hanem a Rimaszombat története iránt érdeklődő számára is érdekes és inspiráló lehet a Lilium Aurum kiadó gondozásában megjelent, A cserkészliliom peremvidéki szirmai című kötet, amelyben a szerző, Gaál Lajos, a 110 éves rimaszombati cserkészet krónikáját tárja elénk.
A huszonöt éves Petőfi Sándor Föltámadott a tenger című versét 1848. március 30-án, a Pesten újra elkezdődött forrongások hatására írta meg, az egész nemzeti közösség szószólójaként. Földrengésszerű változást írt bele egyetlen képbe, egy új világrend eljövetelét hirdetve. Tömegeket mozgatott meg szuggesztív költői erejével, költészetének máig tartó ereje magyarságtudatunk része, nemzeti önazonosságunk, sőt önmeghatározásunk részévé is vált.
Mikor vagyunk arccal a falnak? Mondjuk, ha büntetésből sarokba állítanak. Vagy nekiesünk. Esetleg valaki arccal a falnak lök. Mindenesetre egy olyan élethelyzetet feltételez, amelyet alapesetben nem szabad akaratunkból, örömmel választunk. Szerintem csak úgy senki sem állt még oda egy falhoz. Ha közvetlenül előttünk van, akkor nem látjuk, mi zajlik körülöttünk.
Margaret Atwood 2022-ben megjelent Égető kérdések című esszékötete meglehetősen felborzolta a kedélyeket. Súlyos kérdéseket tesz fel (mi számít igaznak?; összefér-e a politika és művészet?; illetve érdekli a geopolitika, a faji fennmaradás, a történetek létjogosultsága is), amelyekre maró őszinteséggel felel, kellő humorral fűszerezve. A hangsúlyok öt fejezeten keresztül váltakozva jelennek meg.
Tóth László (1949) Rossz napok című keményfedeles gyűjteményes kötetének alcíme Új versek és rátalálások 2018– 2023. Öt év hosszú idő, de egy korábbi interjúban éppen a szerző jelenti ki, hogy „ritkán és keveset írt eddig”. Az Új versek része az alcímnek nyilván a megjelölt időszakban születettekre utal – bár sok esetben utalás nélkül is rájönne a nyájas olvasóközönség, hiszen némely alkotás aktuális, az elmúlt évekre kifejezetten jellemző közéleti és egzisztenciális problémákat boncolgat.
A regény szerkezete nagymértékben hasonlít a lapunk júliusi számában ismertetett Végzetes ígéret című Angela Marsons-krimire, amely ráadásul ugyanúgy 2018-ban jelent meg először, mint Carmen Mola regénye. Mindkét műben egy nő a nyomozóegység rátermett parancsnoka, mindkettőjük csapata egy új taggal gyarapodik, akit a többiek nehezen fogadnak be, mindkét regényben különös részletek derülnek ki a nyomozók magánéletéből.
Silling István, a nyugat-bácskai nyelvjárások és népélet avatott kutatója új összefoglalással jelentkezett, melyben szülőfaluja, Kupuszina máig megőrzött hagyományos viseletét mutatja be. A témára vonatkozó több mint négy évtizedes gyűjtéseinek eredményét sajátos módon dolgozta fel és adta közre: könnyen kezelhető, áttekinthető szótár formájában.