A székely ember karakterológiája, arcéle nagyon markáns. Ezért – kívülálló számára – könnyen skatulyázható. Így születhettek azok az immár közhelyes megállapítások, hogy a székely szűkszavú, darabos és csavaros eszű, góbés, hogy a székelyeknél az asszony nem ember, a medve nem játék stb. De tudjuk, ezek egy része csak poén, játék, csak külcsín. Ebbe a kötetbe olyan írásokat válogatott be a szerkesztő, Lövétei Lázár László, melyekben nem székely, de a székelyeket viszonylag jól ismerő szerzők igyekeznek e közhelyeket felfejteni, néhány lényeglátó kijelentéssel a felszín kapargálásától eljutni a mélyebb összefüggésekig.
A szerkesztői koncepció szerint a székely (magyar) történelem főbb cezúrái mentén halad a válogatás, határhelyzetekben ugyanis jobban megmutatkozik a jellem is. Egyfajta kronológia mentén haladunk tehát a kötetben: az első szöveg a nemzeti öntudatok ébredésének időszakából, az 1800-as évek derekáról való, az utolsó pedig napjainkból. A válogatás bővebb és másféle is lehetett volna, ugyanakkor a kialakult kép így is releváns és színes, a szövegek izgalmasak, élményszerűek.
John Pagettel kezdünk, az angol orvossal, aki egy európai útja során megismerkedett báró Wesselényi Polixénával, erdélyi látogatásukat követően pedig 1839-ben megírta a Hungary and Transylvania című kötetét. A bárókisasszonyt később feleségül vette, honosítást is nyert Paget János néven, részt vett az 1848–49-es szabadságharcban, majd néhány évnyi angliai emigráció után visszatért választott városába, Aranyosgyéresre. Nos, John Paget, a széles látókörű européer egyebek közt azt írja a székelyekről, hogy: „modoruk nem valami csiszolt”, ugyanakkor – látszólag ön ellentmondásba keveredve – kijelenti, hogy „műveltségük meghaladja az átlagot”. És ki is fejti, hogy a kisebb székely falvakban is van elemi iskola, az emberek többsége írástudó – más kérdés, hogy alkatilag nem a társalgás a fő erősségük.
A második szerző Auguste de Gérando francia történész, aki feleségül veszi Teleki Emma grófnőt – lám, milyen fontosak a nők e kötet szempontjából is! –, megtanul magyarul, és ír egy könyvet Erdélyről és a székelységről. Ő azt állapítja meg, hogy a székelyeket „makacs ellenállás” jellemzi, perlekedő hajlamúak (a jussom!), „a múlt emberei”, akik szilárdan ragaszkodnak őseikhez, történelmükhöz. Erős bennük a nemzeti érzés, jelenti ki továbbá August de Gerando, amivel az is együtt jár, hogy nem szívesen szólalnak meg idegen nyelven…
A következő szövegekkel az 1848-as szabadságharc sűrűjében vagyunk, olvashatunk egy szívszorító levelet Petőfi Sándortól, melyben úgy értekezik a székelyföldi állapotokról, hogy minden gondolata felesége és kisfia körül forog. Aztán Jókai következik, a romantikus mítoszteremtő, aki a Forradalmi és csataképek című kötetében megrajzolja a keményszívű székely anya alakját, aki engedi elvérezni a vesztes csatából szárnyszegetten, sebesülten hazatérő fiát… (Lám: a székelyeknél az asszony nem ember, de olykor emberebb az embernél…)
Mikszáth megszépítő igyekezettel ír a kiegyezés kori Székelyföldről (a háromszéki Illyefalva országgyűlési képviselője volt): Tündérországnak mutatja be, ahol minden más, még a fogalmak is. Ezt követően Babits már kimondottan komor képet fest az 1916-os román betörésről, de Móricz vagonlakó székelyeinek világa sem felemelő. Németh László a két világháború közti időszak dermedtségéről ír: az idő megállni látszik, nincsenek fejlesztések stb. Németh Lászlónál merül fel az a kérdés, hogy tekinthető-e egységes entitásnak a Székelyföld, mekkorák a különbségek az egyes székek közt. Ilyen meglátásai vannak, mint: „A székely komorság és a székely tréfa a Hargita két különböző oldalán lakik; a csíkin ül a ballada, az udvarhelyszékin a móka, s odafönn a szénégető kunyhók körül a kettő néha találkozik.” A két világháború közti Székelyföldet mutatja be Mihail Sebastian zsidó származású román író is. Román nézőpontról beszélhetünk, de az etnikai kérdés nem válik kulcsfontosságúvá az élménybeszámolójában, sokkal inkább a nyitott rácsodálkozás az erőssége.
Cs. Szabó László Észak-Erdély visszacsatolásának időszakáról ír, egyebek közt olyan jellemzéssel állva elő, melyet nem tudok hová tenni, és nem érzem relevánsnak: tudniillik, hogy a székelyt a lábáról lehet felismerni, hogy „őzlábú nép” volna. Mikecs László a székelyek kivándorlásának okait és körülményeit vizsgálja, komor következtetéseket vonva le e középkor óta folyamatosan megfigyelhető tendenciáról. Richard Jakobi írásából az szűrődik ki, hogy mit gondolnak a szászok a székelyekről (bár ez az írás inkább anekdotázó, így elég felszínes). Stefano Bottoni olasz–magyar nemzetiségű történész az 1950-es évekbeli Magyar Autonóm Tartomány kapcsán vázolja fel, hogyan boldogultak a székelyek a román sztálinista kommunizmussal.
Alexandru Vlad román író az antológiába beválasztott szövegrészletben az 1991-es „Harkov-jelentés” utáni interetnikus viszonyokról értekezik. Terepmunkája során azt vizsgálja szociografikus igénnyel, hogyan reagál a székelység arra, hogy a román állam – a románság régióbeli szimbolikus jelenlétét megerősítendő – ortodox kolostort építtet Marosfőn, ráadásul a katolikus temető előterében, a kolostor falain a román–magyar konfliktusok mártírjainak freskóival. A szerző nacionalizmusmentesen, józanul mérlegelve állapítja meg, hogy: „szinte bárdolatlanságnak tűnt ilyen vidéken, ahol a magyarok vannak többségben, régi konfliktusok szimbolikus alakjait rángatni elő. Vagy talán szándékos, többé-kevésbé atavisztikus provokációnak szánták volna?” A szerző a „mitikus románizmus megkésett előretolt helyőrségének” tekinti e kolostort, s a provokációk helyett a megbékélés útjait keresné (a számos román értelmiségire jellemző magatartással – csak sajnos nem ők a hangadók, jegyezhetnénk meg szomorkásan). A kötet Száraz Miklós György kortárs budapesti író kisesszéjével zárul, melyben Nóta egy gyilkosságról a Rikában című székely balladáról értekezik (Kriza Vadrózsák című kötetéből), megállapítva, hogy ebben az archaikus elemekkel tűzdelt szövegben „a székely szabadság, az örökség, a zsigerekbe ivódott évezredes feladat, vagyis a gyepűőrző alkat testesül meg”.
Gondolom, a fenti összefoglalóból is kiderül, hogy műfajilag színes képet mutatnak a kötetbe válogatott írások. Egyesek explicit módon tárgyalják a székely néplélek vélt vagy valós tulajdonságait, tehát kimondottan nemzetkarakterológiai írások, másokban csak áttételesen jelenik meg a téma, inkább egy-egy eseménysor elbeszélése révén alkothatunk képet arról, hogy mit gondol az adott szerző a székelységről. Nagy kérdés, hogy releváns-e még a mai székelyre az, amit például a 19. századi szerzők jelentenek ki. Úgy vélem, hogy elég kevéssé, inkább kuriózumszámba megy, önismeretünk szempontjából mégis fontos. Az írásokból egyértelműen kiviláglik, mennyit változott a székely karakter az idők során, elég, ha csak olyan dichotómiákat vizsgálunk meg – a jelenre vonatkoztatva is –, mint múltba fordulás és elvándorlás. Az viszont kijelenthető, hogy a főbb erővonalak mentén egyezés mutatható ki aközött, amit a székelység gondol önmagáról, illetve amit mások gondolnak róla.
E kötet (görbe) tükör a székelység számára, a kívülről látás és láttatás fontos tanulságokkal járhat; ugyanakkor olyan érdekfeszítő olvasmány, melyet nem csupán azért olvashatunk el, mert rólunk szól, hanem azért is, mert minden önös kíváncsiságon túl esztétikai élményt nyújt. Meg annak a döbbenetét (vagy jóleső örömét?), hogy könnyen kiismerhetők vagyunk.
A székelyek (rólunk írták). Válogatta, szerkesztette Lövétei Lázár László. Székely Könyvtár sorozat 92., Hargita Kiadó, Csíkszereda, 2021.
(Megjelent az erdélyi Előretolt Helyőrség 2021. augusztusi számában)
„Hogyan lesz erőnk a jövő kihívásaival szembenézni? Minden eszköz megadatott: kell hozzá költészet, történet, szeretet. Utána jöhet a tudomány” – olvashatjuk Bonczidai Éva sorait a Magyar Kultúra magazin novemberi, erő tematikájú lapszámának beköszöntőjében. Az erős ember ismérvei, a különféle erőforrásaink, valamint az emberi erő jóra való felhasználásának módozatai mellett az Erő lapszám legfontosabb kérdései tehát e három – hatványozottan hátrányos helyzetű – kulcsfogalom köré épülnek.
Az Animus Kiadó 2007 óta adja ki a skandináv krimik sorozatot, amelynek népszerűsége mind a mai napig töretlen. A sorozatban elsőként az izlandi Arnaldur Indriðason Kihantolt bűnök című regénye jelent meg, s az az óta eltelt tizenhat évben százhatvannál is több címszóval ajándékozták meg a műfaj rajongóit. A legtöbb szerző svéd, norvég és izlandi nemzetiségű, de akad közöttük néhány dán és finn is.
Bela Durancinak, „Szabadka első okleveles művészettörténészének” (Bács, 1931 – Szabadka, 2021) neve egyformán ismert mind a szerb, mind a magyar művészeti körökben, hiszen mind a két nyelven számos könyve, művészekről írt monográfiája, kiállításmegnyitója, katalógusa és folyóiratokban közölt szakcikke jelent meg, s az általa rendezett kiállítások száma is impozáns.
Minden egyes, a helyi regionális történelem egy-egy darabját kiszínezni kívánó kiadvány megjelenése valóban fontos és kívánatos, kiváltképp napjainkban. Éppen ezért nem csupán a felvidéki magyar cserkészmozgalom, hanem a Rimaszombat története iránt érdeklődő számára is érdekes és inspiráló lehet a Lilium Aurum kiadó gondozásában megjelent, A cserkészliliom peremvidéki szirmai című kötet, amelyben a szerző, Gaál Lajos, a 110 éves rimaszombati cserkészet krónikáját tárja elénk.
A huszonöt éves Petőfi Sándor Föltámadott a tenger című versét 1848. március 30-án, a Pesten újra elkezdődött forrongások hatására írta meg, az egész nemzeti közösség szószólójaként. Földrengésszerű változást írt bele egyetlen képbe, egy új világrend eljövetelét hirdetve. Tömegeket mozgatott meg szuggesztív költői erejével, költészetének máig tartó ereje magyarságtudatunk része, nemzeti önazonosságunk, sőt önmeghatározásunk részévé is vált.
Mikor vagyunk arccal a falnak? Mondjuk, ha büntetésből sarokba állítanak. Vagy nekiesünk. Esetleg valaki arccal a falnak lök. Mindenesetre egy olyan élethelyzetet feltételez, amelyet alapesetben nem szabad akaratunkból, örömmel választunk. Szerintem csak úgy senki sem állt még oda egy falhoz. Ha közvetlenül előttünk van, akkor nem látjuk, mi zajlik körülöttünk.
Margaret Atwood 2022-ben megjelent Égető kérdések című esszékötete meglehetősen felborzolta a kedélyeket. Súlyos kérdéseket tesz fel (mi számít igaznak?; összefér-e a politika és művészet?; illetve érdekli a geopolitika, a faji fennmaradás, a történetek létjogosultsága is), amelyekre maró őszinteséggel felel, kellő humorral fűszerezve. A hangsúlyok öt fejezeten keresztül váltakozva jelennek meg.
Tóth László (1949) Rossz napok című keményfedeles gyűjteményes kötetének alcíme Új versek és rátalálások 2018– 2023. Öt év hosszú idő, de egy korábbi interjúban éppen a szerző jelenti ki, hogy „ritkán és keveset írt eddig”. Az Új versek része az alcímnek nyilván a megjelölt időszakban születettekre utal – bár sok esetben utalás nélkül is rájönne a nyájas olvasóközönség, hiszen némely alkotás aktuális, az elmúlt évekre kifejezetten jellemző közéleti és egzisztenciális problémákat boncolgat.
A regény szerkezete nagymértékben hasonlít a lapunk júliusi számában ismertetett Végzetes ígéret című Angela Marsons-krimire, amely ráadásul ugyanúgy 2018-ban jelent meg először, mint Carmen Mola regénye. Mindkét műben egy nő a nyomozóegység rátermett parancsnoka, mindkettőjük csapata egy új taggal gyarapodik, akit a többiek nehezen fogadnak be, mindkét regényben különös részletek derülnek ki a nyomozók magánéletéből.
Silling István, a nyugat-bácskai nyelvjárások és népélet avatott kutatója új összefoglalással jelentkezett, melyben szülőfaluja, Kupuszina máig megőrzött hagyományos viseletét mutatja be. A témára vonatkozó több mint négy évtizedes gyűjtéseinek eredményét sajátos módon dolgozta fel és adta közre: könnyen kezelhető, áttekinthető szótár formájában.