Mindent relativizáló korunk szellemének diadala-e vagy valami időskori ártalom, hogy a jelzőtlen kultúra fogalmával lassan úgy vagyok, mint a bölcs szent az időével: ha nem kérdik, hogy mi az, akkor tudom, bajban akkor vagyok, ha kérdezik.
Ezt a főnevet sikerült az idők során olyan szintagmákba erőltetni, hogy ma már jelző nélkül gyanakvón pillantunk rá. Pedig eredetileg jó volt a sajtója. Valami nemes és emelkedett létezőre utalt. Ma már a jelző dönti el, hogy mit érzünk iránta.
Az is bonyolítja a helyzetet, hogy sokan valamely elvont luxusterméknek vélik, ami nélkül bárki jól megvan. Így vált aztán állandóan, de az újkor kezdetétől mindenképpen a mozgalmárok céltáblájává is. Ők ugyanis csontig meg vannak győződve arról, hogy ez a flancos fölösleg – a kultúra – a legkönnyebben változtatható eleme az identitásunknak. Ha tehát minimális erőfeszítéssel – vélik ők – eltüntetjük ebből a jelzős szerkezetből például hogy magyar kultúra a jelzőt, akkor ezt nekünk tetsző módon helyettesítve létrehozhatunk valamely kedvünk szerint való új embert is, mondjuk a világ proletárjai egyesülésének remek, új legóelemét, vagy frissebben, a woke-kultúra révén bármit, ami nekünk szolgál. S tekintve hát, hogy a ma ünnepelt jelenség szintagmája egyik tagjával egy bonyolult érzelmi identitást, egy különös, ezer szállal összefűzött közösséghez való tartozást jelöl, nos ennek a lecserélése egy másikra némelykor némelyeknek rendkívül célszerűnek látszik. Átéltük már, és gyakorta ma is átéljük ezen igyekezetek hevét és azt a kellemetlen gyomortájéki érzést, amit ez kiváltani szokott, de – szerencsére – a kudarcait is.
Azok ugyanis, akik a nemzeti kultúrákban potenciális zsákmányukat látták és látják, felületes körülpillantásuk okán valamit végzetesen félreértenek. A kultúrát – s ezen belül a nemzeti kultúrákat – a divattal és a gasztronómiával vélik analógnak. E két utóbbi alaptermészete a változékonyság, s így a változtató beavatkozás e tereken üdvös cselekedet. De nem veszik észre, hogy ez csak a felület ott is. Ami a szubsztanciájukat adó jelenség, nevezetesen, hogy az embernek öltözködnie és táplálkoznia kell, megváltoztathatatlan létszükséglet. Mint ahogy embervoltunk ki nem iktatható komponense az igény, hogy a lélekben hozzánk hasonlók közösségéhez való ragaszkodásunkat átélhessük és kifejezhessük.
Ezen alapvető létszükségletünk kielégítése során érzelmeink és cselekedeteink felszínén néha furcsa hullámzások, sajátságos fénytörések is megjelennek, akár a ruházkodásban a divat bizarrériái, vagy a táplálkozásban az ínyencek bizarr fantazmagóriái, az ne tévesszen meg senkit. A költő pontosan fogalmaz: „fecseg a felszín, hallgat a mély”.
Ám, mint a szerves élet minden jelensége, önazonosságunk és nemzeti kultúránk összefüggése is rejt néha furcsa, mágikus titkokat. Lénárd Sándor kései könyvében olvasom, hogy egy brazíliai nagyvárosban élő, idősebb francia hölgy panaszkodik: idegennek érzi a dél-amerikai környezetet, lelkileg sehogysem sikerül beilleszkednie. Valahogy így indokolja: évtizedeken át éltem a párizsi operaháztól öt percre, képzelhető, hogy ez mennyire hiányzik. Lénárd együttérzőn megjegyzi, hogy bizonyára gyakran látogatta a jeles intézményt. Amire a hölgy tisztázza, hogy sohasem járt az operába, ez nem az ő műfaja. Lénárd a groteszk paradoxonnak kijáró derűvel meséli el ezt az anekdotát, de szemmel láthatóan megérti a hölgyet. Így vagyok ezzel én is: megnevettet a história, de elkerülhetetlenül belegondolok: kicsoda az közülünk, emberek, aki birtokba tudta venni annak az örökségnek a teljességét, mely identitásának szilárdságát adja. És az ellenpélda is helyben van a viccesnek ható történetben. Maga Lénárd Sándor az: életének csak röpke töredékét élte magyar környezetben, öt nyelven is írt eredeti módon és sikert aratva. Anyanyelven írt szövegei olvastán ámulva látjuk, érezzük, hogy mennyire a miénk, hogy mennyire magyar.
Jóindulattal jelezném tehát a jelzőcserélgető szándékú mozgalmároknak, hogy végtelen túlerővel, az emberi természettel próbálnak ujjat húzni. Szerintem reménytelenül.
*
Amikor 1823. január 22-én Kölcsey Ferenc felbecsülhetetlen értékű és volumenű örökségünkhöz hozzáadta a himnuszt, Isten áldását kérve kivétel nélkül mindannyiunkra, akik ezen a hagyatékon osztozunk, különös, mágikus gesztust tett.
Vannak, akik e gesztus kétszáz év után való ünneppé avatását közönnyel szemlélik: a kopottas közélet rutin dolgai közé sorolják. Magam azért nem tudom őket megérteni, mert az erdélyi magyarok azon – mostmár gyorsan fogyatkozó – nemzedékéhez tartozom, amelyik átélte a nemzet létének egyik mélypontját, egy idegen sovén, parancsuralmi rendet, mely ezt a himnuszt tilalmassá és büntetendővé tette. A mi elevenen élő emlékeink közül való jelesen az, ahogy az erdélyi családok tízezrei várják a sorra érkező esztendők első napjának ottani első óráját: „a magyar éjfélt”, hogy recsegő, el-elhalkuló rádióikon egy kórus hangján hallják az üzenetet: ne csüggedjetek, gazdagok vagytok! Hatalmas és egyre gyarapodó vagyont örököltetek.
Egy olyan világban, ahol a mesterséges intelligencia fejlesztések egyre nagyobb teljesítményt érnek el, ahol már bombák és gépfegyverek sem feltétlenül kellenek ahhoz, hogy egy súlyos, egész világra kiterjedő terrortámadás söpörjön végig az emberiségen – 2019 novemberében például az Epilepszia Alapítvány Twitter-követőit támadták meg sztroboszkópos fényű, potenciálisan rohamot kiváltó posztokkal mindössze egyetlen kattintással –, jogosan töprenghetünk el jövőnk, de sokkal inkább utódaink jövőjének alakulásán.
„Minden út visszafelé vezet előre” – idézi Kátai Mihály szavait barátja, Tolcsvay Béla Kossuth-díjas zenész. S valóban, amikor a modern fizikai időfogalmat vizsgáljuk, elkerülhetetlen az a megfigyelés, mely szerint a múlt kihat a jelenre, az pedig befolyásolja a jövő történéseit. Tehát mondhatjuk egyszerűen: a jövőnk a múltban alapozódik meg. Kátai Mihály gondolata pedig azt a történelmi valóságot is összefoglalja, mely a jövővízióink értelmezéseire is kíváncsi: mire számíthatunk az elkövetkező években?
Nehezemre esik elfogadni a szomorú hírt, ami most arra ösztönöz, hogy előszedjem, újraolvassam féltve őrzött leveleidet. Némelyikük egyenesen Floridából érkezett. Már ’14-ben sem volt híres az itteni posta, sokszor felbontva dobták be őket hozzám, kerestek valamit. De aki a borítékot felnyitotta, nem érthette, nem láthatta benne, ami számomra ma is felbecsülhetetlen: néhány jó tanácsot egy nagy öregtől egy pályakezdő írónak, biztató szavakat, meghívásokat.
A sakk szabályok be nem tartása a győzelem érdekében különféle testi-lelki állapotokat; Kosztolányi Dezső efféle helyzetet tár az olvasó elé. Novellája (Sakkmatt) gyermek hősét tanítónak fogadják egy tüdővészes fiúhoz, aki megtanítja sakkozni. A beteg fiú anyja figyelmezteti, hogy mindig fiának kell nyernie. Idővel a tanító fiú megroppan amiatt, hogy a sakkjátékban rosszat kellett lépnie.
Január első napján régóta szokás újévi köszöntőkkel – versekkel, jól bevált mondókákkal, vagy akár népdalokkal – megörvendeztetni a szeretteinket. Nem is kell sokat keresgélnünk ahhoz, hogy megtaláljuk a számunkra legmegfelelőbbet, a repertoár ugyanis a 19. század óta – főként az alkalmi költészetnek hála – egyre csak bővül. Ismert alkotóink költeményeivel, valamint a néprajzkutatók által összegyűjtött és lejegyzett népi köszöntések nagy részével szinte minden évben találkozhatunk ezen a napon. Most ezekből gyűjtöttünk össze néhányat, melyekkel kívánunk a kedves olvasóknak szerencsés új esztendőt!
Százötven évvel ezelőtt, 1873-ban egy különleges élettel gazdagodott a kultúránk, az év utolsó előtti napján, december 30-án az egyik legrangosabb és legősibb erdélyi főúri családban született meg gróf Bánffy Miklós. A legősibb azt jelenti, hogy a család eredetét a honfoglaló Tomaj nemzetségből származtatja. Ez áll a Bánffy családról írt összefoglalóban az Erdély történelmi családjainak kastélyait sorra tárgyaló könyvben is, ami jellegéből adódóan sok mindenre rálátást biztosít.
„Ki mint cselekszik újévkor, úgy tesz egész esztendőben” – tartja a közmondás, s bizony az új évet meghatározó babonáinkkal, szokásainkkal való foglalatosságainkat már az 1800-as évek végén megjelenő sajtóorgánumok is leírják, hiszen ott gyűjtötték össze mind az olvasók, mind pedig a tollforgatók azokat a szerencsét és szerencsétlenséget okozó újévi cselekedeteket, melyek hatással voltak az egész esztendőre.
Sok mindent hordoztál a válladon, sok mindent láttál és sok mindent láttál előre. Sok mindent viszel el most magaddal, pedig valószínűleg te sem siettél volna. Lett volna dolgod köztünk. És meg kellett volna beszélnünk még sok mindent.
Énekelj tovább a mélyvíz túloldalán, Christophorus!
A magyarokkal amúgy csak a baj van mindig, rebellis népség, a gulyáságyúból hol a gulyást értik meg, hol az ágyút - és már balhéznak is. A magyarokat emiatt megbüntették, úgy kerültek a szigetre, hogy a hajójuknak nem volt pereme, szétosztogatták a szomszédos leendő barakklakóknak. Ha erről kérdezték a magyarokat, csak a vállukat vonogatva annyit mondtak, hogy sebaj, ők így is eltutajozgatnak, amikor át kell vinniük a szerelmet a túlsó partra, a magyarok nagy szerelemhajósok, akár a foguk között, de átviszik a szerelmet - és amennyiben átalönt a tenger, akkor megkapaszkodnak a fedélzetben, és nézik, amint lecsorog a víz.
„…világpolgár”, írja Monoszlóy Dezsőről Tóth László, „a kisebbségi létbe szorítottság s a többszörösen kisebbségi sorstapasztalataival és -élményeivel, az örökös otthonkeresés és eredendő hazátlanság egymásnak feszüléseivel”. Tűpontos megfogalmazás, noha számos kaput nyit akár Monoszlóy sorsának megfejtése, akár a hasonló sorsot bejáró „közép-európaiság” életérzésének, az identitáskeresés labirintusának kijárata (mely persze mindig egy újabb bejárat) felé.