Semmink sincs, csak a történetünk – olvashatjuk a kinyilatkoztatást Visky András Kitelepítés című új könyvében. Sokatmondó és megrázó ez a mondat. Gondoljunk bele: minden döntésünkkel, választásunkkal egy olyan történetet írunk, ami kizárólagos és lényegi tulajdonunk. Az élettörténetünk a legfőbb érték, amivel rendelkezhetünk. De hogy mit is jelent a teljes megfosztottság, mi ez a semmi, amire az idézet utal, akkor értjük meg igazán, ha ismerjük a regény történelmi hátterét és látjuk a személyes sorsokat is.
Visky András sokáig késleltette a saját történetét, hosszú évekig munkált benne a mindenkori fogság emléke, a gyerekkorban megélt gulág-tapasztalat, amelyet édesanyjával, testvéreivel és a családhoz cselédlányként szegődő Nényuval együtt kellett elszenvednie. És bár találunk korábbi műveiben utalásokat erre (példa rá az Júlia című dráma, ami édesanyja történetét dolgozza fel), most jött el az ideje annak, hogy mindezt regény formájában is megírja:
„Mindent megjegyzek és majd mindent megírok, ezzel vigasztalom Anyánkat […] A megírokat a megbosszulok szinonimájaként használom.”
Az eredmény a recepció egybehangzó értékítélete alapján a pálya csúcsteljesítménye, a mű egyúttal az elmúlt időszak kiemelkedő alkotásai közé sorolható.
A Kitelepítés mint autofikció valójában családtörténet, egy szenvedéstörténet, amely az üdvösség és az üdvözülés lehetőségét is felmutatja. Jóllehet erőteljes tehertétel a múlt. Különösen egy gyermeknek, aki beleszületik a fogságba, négy meghatározó évet tölt el a gyermekkorából a bărăgani lágerben (Lǎteşti). Visky András az ehhez kapcsolódó töredékes emlékekből építi fel a művet testvérei és szülei emlékének ajánlva: „Kitartóan álmodtam a családom valóban rémálomba illő életét.” A teljes vagyonelkobzást az otthontalanság megtapasztalása követi, megszűnik minden biztosnak hitt pont azt életükben: „Először is nincs haza, itt kezdődik minden.” Az otthon hiánya, valamint az elítélt református lelkész apa iránti várakozás és a kétely, hogy egyáltalán életben maradt-e a börtönben, tovább írják a veszteséglistát. Ez az alaptapasztalat a nyelviséget is meghatározza, hiszen a láger beszűri magát a nyelvbe és az emlékezetbe, az elbeszélő sokáig csak a fogság nyelvét beszéli, így az apa szóról a börtön jut eszébe. Az apahiány minden élettörténetben bepótolhatatlan veszteség. Ebben a kitelepítés-, majd visszatelepítés-kálváriában azonban az elbeszélő nemcsak az apát veszíti el, hanem a gyermekkorát is. Fizikai és lelki értelemben egyaránt a teljes kiüresedésnek lehetünk tanúi, a börtön szagának igézetében „a szívhangok közti némaság a tökéletes csend”.
Azt hiszem, elsősorban abban áll a Kitelepítés varázsa, hogy nyelvet talál ehhez a némasághoz, el tudja beszélni mindazt, ami az emlékezetben töredékes, mert nem lehet másmilyen. Nagyon szépen szólnak ezek a hangok; a szív teológiáját közvetítik, melynek egyik alapigazsága az anya, másik alapigazsága pedig az apa személyében keresendő. A gyermekei és a saját túléléséért folytatott harcban az anya egyszerre eszményi és tragikus nő. Milyen különös, hogy a regény az anyát a szerelemben is meg tudja mutatni. Ő az, aki a házasságával mindent egy lapra tesz fel attól a pillanattól kezdve, hogy Magyarországról Erdélybe költözik. A szenvedésben is kitartóan hisz benne, hogy „kényszerlakhely a bolygó is és a test szerelem nélkül, nincs annál kegyetlenebb”. Mindezek mellett Visky András szakrális síkon jeleníti meg az anyát, nagy képeket kapunk a szövegben erről az átlényegülésről. Egyrészt életeseményei sok szálon kapcsolódnak az Újszövetség ismert mozzanataihoz, ugyanakkor az is szimbolikus, hogy a lágerben a disznók közé osztják be dolgozni. Ne feledjük, Máté evangéliuma a következőre int: „Ne adjátok azt, a mi szent, az ebeknek, se gyöngyeiteket ne hányjátok a disznók elé, hogy meg ne tapossák azokat lábaikkal, és néktek fordulván, meg ne szaggassanak titeket.”
A törékeny nő belerokkan a sok munkába, átérezzük a betegeskedő, szenvedő anyának a közelségét és esetleges elvesztésének a tragédiáját is. Különösen erős és drámai a kép, hogy a gyermekei mentik meg a hullaházból, melynek révén egy feltámadástörténetnek lehetünk tanúi. Az átlényegülés során az anya elnyeri az üdvösséget, ami a vallási létszemléletben az emberi létezés legmagasabb foka.
Ezért lehet a mű elsősorban egy nagyon szép könyv. Azt nem mondanám, hogy boldog, noha a szerző több helyen nyilatkozta, hogy boldog könyvet szeretett volna írni. A boldogságot itt elsősorban mint etikai kategóriát kell elgondolnunk, minthogy a szöveg maga több etikai állítást összegez. A boldogság az ókori görög etikai gondolkodásnak az egyik legfontosabb fogalma volt Szókratész fellépésétől kezdve, később Arisztotelésznél mint legfőbb etikai cél jelenik meg. Az emberi lét céljaként a boldogságot az erények helyes gyakorlásával érhetjük el, alapja valamely intellektuális tevékenység. A folyamatos szellemi kapcsolódás Visky András művében szintén meghatározó, a magára maradt családnak a lágerben elsősorban a Biblia biztosít erre lehetőséget. Ez az a könyv, amelyet édesanyja a kitelepítéskor magával visz és mindvégig felolvas belőle a gyermekeinek. A Biblia a könyvek könyve, kizárólagos olvasmánya a családnak, mondhatjuk azt is, hogy a világ értelmezési kerete, amely a túlélést biztosítja.
Pedig ilyen helyzetben némely ember még a hitét is elveszítheti, hangzik el a regényben többször Dosztojevszkij ismert mondata, amelyet Hans Holbein Halott Krisztus című képe láttán fogalmaz meg, és megrendülésének később A félkegyelmű című művében ad hangot. Az elbizonytalanodásra történő utalás éppen arra hívja fel a figyelmet, hogy a szenvedések és megaláztatások hatására továbbra is lehet hinni. Igaz, hogy a láger Visky megfogalmazásában egy „underground” létmódot hoz magával, a hangsúly mégsem ezeken az úgynevezett körülményeken van. Semmire nincs szükség, rendben van minden, vonja le a következtetést az elbeszélő. A mű egyik legnagyobb értéke éppen az, hogy különös összetettségben képes megmutatkozni a hit, melynek elbeszélhetőségei révén a regény egyfajta nyitott elbeszéléssé válik. A számozott epizódokat lineárisan és szakaszosan, akár versekként olvashatjuk. Ez az olvasónak rendkívüli szabadságot ad, „hogy megismerjük és elfogadjuk egymás valóságait. Ez az elszánás tesz emberré, és ezek a különböző lelki tükröződések tesznek egymás testvéreivé bennünket”.
Ki az apád? – teszik fel a kérdést a narrátornak a családi albumot nézegetve. Mindaddig nem tudunk erre választ adni olvasóként, míg az apa ténylegesen haza nem tér. A pillanat igazi feloldozás, eljön végre az idő, amikor többé „nincs sírás, nincs bepisilés”, megszűnnek a rémálmok a fényes fekete kígyókkal, visszatér a lélek és megérkezik a mennyei Jeruzsálem.
Hiszem, hogy az Újszövetséget idéző nagy jelenetek révén az elbeszélő átlényegíti és felemeli a történetét, ami csakis a sajátja, ezért is nevezhették több helyen a Kitelepítést András evangéliumának.
„Hogyan lesz erőnk a jövő kihívásaival szembenézni? Minden eszköz megadatott: kell hozzá költészet, történet, szeretet. Utána jöhet a tudomány” – olvashatjuk Bonczidai Éva sorait a Magyar Kultúra magazin novemberi, erő tematikájú lapszámának beköszöntőjében. Az erős ember ismérvei, a különféle erőforrásaink, valamint az emberi erő jóra való felhasználásának módozatai mellett az Erő lapszám legfontosabb kérdései tehát e három – hatványozottan hátrányos helyzetű – kulcsfogalom köré épülnek.
Az Animus Kiadó 2007 óta adja ki a skandináv krimik sorozatot, amelynek népszerűsége mind a mai napig töretlen. A sorozatban elsőként az izlandi Arnaldur Indriðason Kihantolt bűnök című regénye jelent meg, s az az óta eltelt tizenhat évben százhatvannál is több címszóval ajándékozták meg a műfaj rajongóit. A legtöbb szerző svéd, norvég és izlandi nemzetiségű, de akad közöttük néhány dán és finn is.
Bela Durancinak, „Szabadka első okleveles művészettörténészének” (Bács, 1931 – Szabadka, 2021) neve egyformán ismert mind a szerb, mind a magyar művészeti körökben, hiszen mind a két nyelven számos könyve, művészekről írt monográfiája, kiállításmegnyitója, katalógusa és folyóiratokban közölt szakcikke jelent meg, s az általa rendezett kiállítások száma is impozáns.
Minden egyes, a helyi regionális történelem egy-egy darabját kiszínezni kívánó kiadvány megjelenése valóban fontos és kívánatos, kiváltképp napjainkban. Éppen ezért nem csupán a felvidéki magyar cserkészmozgalom, hanem a Rimaszombat története iránt érdeklődő számára is érdekes és inspiráló lehet a Lilium Aurum kiadó gondozásában megjelent, A cserkészliliom peremvidéki szirmai című kötet, amelyben a szerző, Gaál Lajos, a 110 éves rimaszombati cserkészet krónikáját tárja elénk.
A huszonöt éves Petőfi Sándor Föltámadott a tenger című versét 1848. március 30-án, a Pesten újra elkezdődött forrongások hatására írta meg, az egész nemzeti közösség szószólójaként. Földrengésszerű változást írt bele egyetlen képbe, egy új világrend eljövetelét hirdetve. Tömegeket mozgatott meg szuggesztív költői erejével, költészetének máig tartó ereje magyarságtudatunk része, nemzeti önazonosságunk, sőt önmeghatározásunk részévé is vált.
Mikor vagyunk arccal a falnak? Mondjuk, ha büntetésből sarokba állítanak. Vagy nekiesünk. Esetleg valaki arccal a falnak lök. Mindenesetre egy olyan élethelyzetet feltételez, amelyet alapesetben nem szabad akaratunkból, örömmel választunk. Szerintem csak úgy senki sem állt még oda egy falhoz. Ha közvetlenül előttünk van, akkor nem látjuk, mi zajlik körülöttünk.
Margaret Atwood 2022-ben megjelent Égető kérdések című esszékötete meglehetősen felborzolta a kedélyeket. Súlyos kérdéseket tesz fel (mi számít igaznak?; összefér-e a politika és művészet?; illetve érdekli a geopolitika, a faji fennmaradás, a történetek létjogosultsága is), amelyekre maró őszinteséggel felel, kellő humorral fűszerezve. A hangsúlyok öt fejezeten keresztül váltakozva jelennek meg.
Tóth László (1949) Rossz napok című keményfedeles gyűjteményes kötetének alcíme Új versek és rátalálások 2018– 2023. Öt év hosszú idő, de egy korábbi interjúban éppen a szerző jelenti ki, hogy „ritkán és keveset írt eddig”. Az Új versek része az alcímnek nyilván a megjelölt időszakban születettekre utal – bár sok esetben utalás nélkül is rájönne a nyájas olvasóközönség, hiszen némely alkotás aktuális, az elmúlt évekre kifejezetten jellemző közéleti és egzisztenciális problémákat boncolgat.
A regény szerkezete nagymértékben hasonlít a lapunk júliusi számában ismertetett Végzetes ígéret című Angela Marsons-krimire, amely ráadásul ugyanúgy 2018-ban jelent meg először, mint Carmen Mola regénye. Mindkét műben egy nő a nyomozóegység rátermett parancsnoka, mindkettőjük csapata egy új taggal gyarapodik, akit a többiek nehezen fogadnak be, mindkét regényben különös részletek derülnek ki a nyomozók magánéletéből.
Silling István, a nyugat-bácskai nyelvjárások és népélet avatott kutatója új összefoglalással jelentkezett, melyben szülőfaluja, Kupuszina máig megőrzött hagyományos viseletét mutatja be. A témára vonatkozó több mint négy évtizedes gyűjtéseinek eredményét sajátos módon dolgozta fel és adta közre: könnyen kezelhető, áttekinthető szótár formájában.