Bár a tudomány véleménye megoszlik a kérdésben, a környezetvédelmi vagy zöldkommunikáció (erőteljesebben: propaganda) mai nélkülözhetetlen kulcsszava, csaknem varázsszava: a klímaváltozás. Ráadásul a klímaváltozás úgy jelenik meg, mint katasztrófa (klímakatasztrófa), s ez beleillik a baljós történeti jóslások, sejtetések, azaz a Kasszandra-jóslatok sorozatába:
· A klímakatasztrófa megállíthatatlannak tűnik.
· Már az utolsó métereket futjuk – megelőzhető-e a klímakatasztrófa?
· Küszöbön a klímakatasztrófa, de még mindig meg lehet állítani.
· Az ökológiai katasztrófával fenyegető klímaválság egyetlen ellenszere a természetközeli mezőgazdaság.
· A világ negyedik leggazdagabb embere egész könyvet írt arról, hogyan kerüljük el a klímakatasztrófát.
· Elnézést, uram, van százmilliárd dollárja? Klímakatasztrófa-elhárításra kellene! Sajnálom, nem ígérhetek semmit.
· Klímaváltozás, klímaválság, klímavészhelyzet, klímasztrájk, klíma-klíma-klíma… dől ránk rengeteg csatornán. Mi a helyzet? Van-e klímaváltozás, mi okozza, és milyen hatásokkal számolhatunk?
És máris következik a fenyegetés: „Minden bizonnyal senki nem akar többméteres óceánszint-emelkedéssel, korábban virágzó, de sivatagossá váló területekkel, drámaian csökkenő élelmiszer-termelési lehetőségekkel, összeomló ökoszisztémával és mindezek következményeivel szembesülni – márpedig a hőmérséklet elszabadulásával ezek cseppet sem valószerűtlen alternatívák.” (Forrás: internet)
A klímakatasztrófával való riogatásnak két következménye is lehet. Az egyik, hogy a sok riogatás hatására az emberek közömbössé válnak, vagy éppen ellenkezőleg, belső feszültség keletkezik bennük, már kifejezés is van rá: ökoszorongás. Az ökoszorongás a környezet pusztulása miatti krónikus félelem.
Ez a kommunikáció az ember egyik alapérzelmére, a félelemre épít. A riogatást ügyesen koreografált, a közösségi médiában erőteljesen megfuttatott történetek szolgálják. Például lángban, füstben álló esőerdők az Amazonas mentén, amelynek (kitalált) következménye a világ oxigénkészletének pusztulása. Milyen érdekes, hogy néhány évvel ezelőtt minden közösségi portálon lángoltak az Amazonas esőerdői, de azóta semmit sem hallunk róluk (holott minden évben lángolnak).
A klímakatasztrófa-kommunikáció két szélső értékére, a hatástalanságára, és a további még erőteljesebb frusztrációkeltésre utaló jelenségére kívánok rámutatni.
A túlzott és fölösleges riogatás iskolapéldája a farkast kiáltó juhász vagy fiú tanmese. Ebben a juhász vagy a fiú kétszer becsapja társait azzal, hogy felbukkant egy farkas, segítségért kiált, majd kineveti azokat, akik a segítségére sietnek. Harmadszor, amikor valóban megjelenik a farkas, hiába kiáltozik, nem hisznek neki… A tanulságot így foglalja össze egy szólásunk: Aki mindig farkast kiált, annak nem hisznek, ha jön. Ugyanez vonatkozik a szüntelen ijesztegetésekre, túlzásokra is.
És van egy ellentétes vélemény, mely szerint a klímakatasztrófával való ijesztegetés is kevés, hatékonyabb nyelvi eszközöket kellene alkalmazni. Egy pszichológus szerint a klímakatasztrófa, krízis, összeomlás már nem eléggé hatásos kifejezés, mivel „azt a benyomást keltik, hogy természet vak erőivel szemben tehetetlenek vagyunk: sem felelősségünk, sem lehetőségünk nincs sok beavatkozni”. Fokozni kellene a nyelvi hatékonyságot: „felmelegedés helyett túlforrósodásról vagy szétolvadásról, üvegházhatás helyett kohó- vagy máglyahatásról, a távoli jövőben várható fokozatos kellemetlenségek helyett hirtelen és visszafordíthatatlan kataklizmáról, illetve adaptáció helyett kipusztulásról és halálról beszélve jobban megragadhatóvá válhatna a probléma”. A passzív megfogalmazás helyett aktív kifejezésekre lenne szükség: mint például klímapusztulás vagy bioszféra-gyilkolás. A pszichológus szerint: „cselekvésen keresztül közelebb kerülhetünk a valós megoldásokhoz”. (Forgács Bálint, forrás: Quibit: https://qubit.hu/2021/11/08/ha-el-akarjuk-kerulni-a-klimakatasztrofat-le-kell-szamolnunk-az-olyan-pihe-puha-kifejezesekkel-mint-a-zold-az-oko-meg-a-bio)
A pszichológus jól tudja, hogy bizonyos nyelvi megfogalmazásokban erőtöbblet van, és ezek alkalmasak a megrázkódtatásra, az érzelmek felkeltésére, és adott esetben cselekvésre is. Csakhogy ez mindig pillanatnyi, de legalábbis rövid időre szóló hatás. Az érzelmeket, indulatokat nem lehet állandóan stimulálni, ostromolni, mert a nyelvi megfogalmazásban lévő erő nem sokáig marad fenn, előbb-utóbb csökken és megszűnik. Gondoljunk csak arra, hogy mennyire nem hatékonyak a régóta meglévő, úgynevezett ijesztő túlzások: borzalmas, szörnyű, rettenetes. Annyira nem hatékonyak, hogy ma már pozitív fokozóvá váltak: borzalmasan szép, szörnyen izgalmas, rettenetesen tetszik. Vannak, akik még érzékelik az ambivalenciát ezekben a szerkezetekben, egyébként pedig megtörtént a jelentésváltozás, voltaképpen jelentésszelídülés. A szörnyen, borzasztóan, rettenetesen szép egyértelműen azt jelenti, hogy nagyon szép. Az ijesztő, negatív jelentés pozitívra fordult.
Ezt szeretném visszafogottan megjegyezni a klímaaktivistáknak, akik esetleg még nagyobb hang- és nyelvi erőre kapcsolnák a kommunikációt.
A latin szó, a penna magyar írástudó körökben nem csupán (madár)szárnytollat jelentett, hanem íróeszközt is. A magyar nyelvújítás során az ezzel dolgozó literátorok közötti XVIII–XIX. századi torzsalkodásokat éppenséggel pennaháborúknak szokás nevezni. E küzdelmekben ugyan vér nem folyt, de a nyelvújítás nagy alakja, Kazinczy Ferenc a börtönben a vasajtó rozsdájából készített tintát, de némelyik levelét saját vérével írta, mert a tintától el volt tiltva, tolla sem volt mindig.
Megjelent egy óriási munka, Galgamácsai népmesék és mondák, négy kötetben csaknem 3500 oldalon. Egyetlen néprajzkutató egész életre szóló lenyűgöző teljesítménye. Ráadásul a szerzőnek van még egy kötetnyi anyaga… A közel négy évtizedes kutatómunka mindvégig támogatás nélkül folyt. A kötetek megjelentetésére az Agrárminisztérium két sikeres Hungarikum-pályázata adott lehetőséget.
Petőfi huszonhat és fél évében túlontúl sok dolog szerfelett különös. Az egyik közülük a nyelvhasználata. Kifejezési eszköztára a mindennapok természetes beszédét követi. Természetes gondolkodás, szókimondó kifejezés, keresetlen szavak. Montaigne szavai juthatnak eszünkbe:
„Kiváló írók kezében különös-szépen izzik a nyelv. Nem halmozzák az új, maguk készítette szavakat, hanem a saját szótárukat juttatják új árnyalatokra, óvatosan és sok leleménnyel.”
(Esszék, III. 5. – Bajcsa András fordítása.)
Ezt írja egy elemző:
A nagyvárosok alapvetően liberálisok.
Az én nyelvérzékem szerint: liberálisak lenne a helyes. A liberálisok a személyek, a liberálisak pedig egy tulajdonság (az értelmező kéziszótár szerint ezek a melléknévi jelentések: 1. (politikai értelemben) A liberalizmust valló, 2. (pejoratív értelemben) Túlságosan engedékeny.
Látvánnyal, zenével, mozgással, szöveggel elvarázsoló darab a Nemzetiben. Kezdjük a látvánnyal: egy alulról nézhető, eldőlt csarnok, néha tükrökkel, tükröződéssel megbolondítva, melynek fekvő, olykor kiemelkedő oszlopain játszódnak a jelenetek (Numen/For Use, díszlettervező közösség – Ivana Jonke). (Talán a karzatról látszik a legteljesebben.) Felfordult világ? Nem normális fizikai valóságában, a talpán állva szemlélhető, hanem eldőlve és alulról. Ahonnan minden más. Vagy éppen a csak az embert jellemző, és leginkább a művészet által tudatosított nézőpontváltást mutatja?
• A gyerekem nem akar húst enni. Mivel helyettesíthetném? – Kutyával! A kutyák szeretik a húst!
Ilyen tréfás szövegek kerülnek elém a közösségi médiában, nagy a hahota, mert érteni vélik ezeket a hibásan fogalmazott mondatokat, de azért bennük van a félreértés lehetősége is. A félreértés oka: a rejtőzködő, bujkáló alany. Kezdő példánkban az első tagmondat alanya az őz, azt gondolnánk (mivel nem jelenik meg újabb alany), hogy akkor a második tagmondaté is.
„Gömöri Kovács István sok mindent megverselt, évszakokról, ünnepekről, tanévnyitóról és tanévzáróról, természetről, unokáról egyaránt olvashatunk a kötetben. Ami a legszembetűnőbb, az a tartalom és a forma egységének a hiánya” – állapítja meg a 72 verset/versikét/tréfás keresztrejtvényt tartalmazó kötetről az Új Szó kritikusa, Csáky Károly, aki szerint Gömöri Kovács István valamennyi verséből érezzük az oktatónevelő szándékot.
Múlik… múlik a múltunk… Velünk is, persze, amit magunkkal viszünk el belőle. A múltról való tudásunkkal… azzal, amit egyedül mi tudhatunk róla… Mert mindenki másként látja és másként éli meg, mindenki más-más vonatkozását ismeri. S mi, akik időlegesen marad(hatt)unk még, nemcsak a távozók hiányával, hanem azzal a tudással is szegényebbek leszünk, amit életükben már nem volt módjuk átadni nekünk.