A csúsztatás azonban nem a rendszerváltáskor keletkezett. A becsapás, átverés, szépítés, tudományosan: a nyelvi manipuláció ősi jelenség. Az emberré válás kezdeteitől létezik, még a nyelv kialakulása előtti időkből. Egy nem annyira ismert nyelvészeti megközelítés szerint a kommunikáció, s azon belül a nyelv nem föltétlenül az információátadásért, a kapcsolatteremtésért, az együttműködésért született meg, hanem sokkal inkább valaminek a leplezését, vagy a másik megtévesztését szolgálta. Azt is mondanánk, hogy előbb kezdett el hazudni az ember, mint igazat mondani. Talán ezért is vannak ősi parancsok a hazugság ellen. A Bibliában is: „A hazug ajkak átkozottak az Úr előtt!” (Péld 12,22), „Aki hazudik, az ördögöt követi, aki a hazugság atyja!” (Jn 8,44), „Szakítsatok a hazudozással s beszéljen mindenki őszintén felebarátjával, hiszen egymásnak tagjai vagyunk!” (Ef 4,25).
Az emberek közötti kapcsolattartásban a manipulációnak, becsapásnak, hazugságnak, általában a meggyőzési technikáknak már a nyelv előtt szerepe lehetett. A másik megtévesztésének nyomai az állatvilágban is fölfedezhetők. Az ember estében azonban az egymás tekintetének (viselkedésének) követése, valamint a fokozott csoportbeli együttműködéssel együttjáró „információs osztozkodás” tette kiemelkedő lehetőséggé. Nem titkolózna és hazudna az ember, ha nem érezne állandó kényszert az információk megosztására.
A magyar nyelvben pompás sorba rendezhetők a hazugságra vonatkozó igék: ámít, álcáz, becsap, megtéveszt, rászed, torzít, tódít, ködösít, köntörfalaz, fondorkodik, fecseg, pletykál, füllent (régiesen: fillent), híresztel (hírlel, hírheszt), szépít, palástol, kendőz (elkendőz), elken, maszatol. Ikerszavak mutatják, hogy hogyan is keletkeznek a hazugságigék: hímez-hámoz, csűri-csavarja a dolgot. A köntörfalaz is eredetileg egy ilyen ikerszó volt: köntöl-farol – és már 1796-ban a mai jelentésben: hímez-hámoz, azaz hazudik. De hogyan keletkezett a köntörfalaz? A régi köntöl azt jelentette: a kocsi hátulsó kereke lecsúszik az útról. (Lám máris itt van a sokat emlegetett csúszás, csúsztatás eredete!) A farol ige ma is létezik: oldalt csúszik, hátrafelé megy. Valahogy így alakult ki a ma alig felismerhető részekből álló ige: köntörfaroz – köntörfarol – köntör-falaz – köntörfalaz. További népies szavak, kifejezések is bizonyítják a hazugság gyakoriságát: bolondít, lódít, gurít, kohol. A koholból képzett hazugság: koholmány. Képes szólásaink sokasága igyekszik felhívni a figyelmet a hazugságra: tévútra vezet (van ugyebár az igaz, egyenes út és van a téves út), cselt sző, tőrt vet, csőbe húz, lépre csal, hintába tesz, egy kis hazugságért nem megy a szomszédba, az ujjából (kisujjából) szopta, sokféle fából farag, görbét mond, nem jár igaz, egyenes úton/hamis, görbe úton jár.
A hazugság lehet porhintés, mellébeszélés, albérleti duma, jelzője pedig szemenszedett, vagy némi vallási háttérrel: égbekiáltó, egetverő. Az akkorát hazudik, mint a bécsi torony talán népmesei időkbe vezet vissza. A modernebb változatok: akkorát hazudik, mint a ház, úgy hazudik, mint a vízfolyás (természeti kép), akkorát hazudik, hogy majd rászakad a mennyezet (hitbeli háttere lehet: a hazugság drámai következménnyel, büntetéssel járhat), valamint: úgy hazudik, mintha könyvből olvasná. E szólás már át is vezet bennünket a szóbeli hazugságoktól a könyvkultúra időszakába, amikor – talán már a kezdetektől – feltételezték, hogy az írás, a könyv nemcsak ismeretátadásra, hanem ellenkezőleg manipulációra, hazugságra is alkalmas lehet. Állítólag már az írástudatlan egyiptomi fáraók is – tartva az megtévesztéstől – figyelmeztették írnokaikat, hogy a szövegeket úgy olvassák fel, ahogy az írva van.
A szleng is bővelkedik a hazugságra vonatkozó igékben: átráz, átver, átvág, sumákol, hamukál, hadovál, etet, vetít, hasal, lantol (a diák), sunyít, linkeskedik, bepaliz; és kifejezésekben: link stósz, süket szöveg, nagy duma, óhéber duma, pimpós vaker.
A szólások között említhető a helyzetmondat is, amelyet mindig csak adott helyzetben lehet használni. Mint ezt a hazugságra figyelmeztető felszólítást: puha az orrod, gyerek!
Kifejező szavunk a hazugságra a maszlag (maszlang). Eredetileg mérgező növény, mérgezett étel jelentésben volt használatos, de már 1761-ben felbukkan átvitt értelme: nagyhangú, hazug ámítás. Igés változata is létezik: maszlagol. Megtalálható ebben a szóban a hazugság lényege: a méreg. A hazugság ugyanis nemcsak manipulálja, hanem sok esetben (meg)mérgezi az emberi kapcsolatokat.
A hazugság elsődlegességét és jelentőségét az emberi kultúrában látszik bizonyítani az is, hogy a hazugságra nagyobb a nyelvi szókészlet, mint az igazságra. Persze erre azt szokás mondani, hogy az igazság mindig egyféle, míg a hazugság ezerféle.
Zemplén vármegye egykori székhelye, Sátoraljaújhely lett a magyar nyelv városa. Ezt jelentette be Szamosvölgyi Péter polgármester a magyar nyelv napjához kapcsolódó rendezvényen a magyar nyelv színpadán, a Nemzeti Színházban, 2023. november 11-én. És bemutatta a kiegészített településnévtáblát, amely hamarosan kikerül a város határára. Ne csodálkozzanak tehát, ha arra járnak – egyébként felújított, villamosított vasúti pályán és folyamatosan javuló (Miskolctól Szerencsig négysávúsított) úton.
Ma ünnepli fennállásának 25. évfordulóját a Petőfi Irodalmi Múzeum keretei közt működő Digitális Irodalmi Akadémia, közismertebb nevén: DIA. Az immár nagymúltú projekt egyik lényeges hozadéka, hogy teljesen ingyenesen nyújt hozzáférést a magyar irodalom jelentős műveihez, minőségi, ellenőrzött forrásnak számító szövegbázisát évről évről bővítve szolgálja világszerte a magyar olvasókat. Az évfordulós ünnepségen hangzott el Demeter Szilárd főigazgató köszöntőbeszéde.
Volt már szobor, bélyeg, busz, iskola, találkozó, szavalóverseny, egyesület, utca, előadás, 200. Mi az? Pontosabban: ki az? Természetesen Petőfi Sándor.
Lehet-e még Petőfiről újat mondani? Lehet-e még vele és a műveivel úgy foglalkozni, hogy valami olyat mutassunk, amit addig még senki, vagy csak kevesen? Persze, erről biztosan meg van mindenkinek a maga véleménye, de őszintén, a Petőfi-emlékév kilencedik hónapjában már majdnem azt hittem, hogy a fent feltett kérdésre az én válaszom a nem, dehogy, mindent hallottam már, köszönöm lett volna.
Kétszáz éve született, egy esztendőben Petőfi Sándorral. Azokban a mozgalmas márciusi forradalmi napokban ott volt az élbolyban, és később is kitartott a forradalom mellett. Előbb Egressy Gábor délvidéki kormánybiztos mellett volt írnok, majd a szegedi önkéntes nemzetőr-zászlóaljban számvevő hadnagy lett, a forradalom végnapjaiban Perczel Mór főhadnaggyá nevezte ki.
„Túl korai még ez a kötet, túl hirtelen és váratlanul kellett ennek a pályának lezárulnia” – meséli Balázs Imre József, a Szőcs Géza: Összegyűjtött versek című – most megjelent – kötet szerkesztője. A könyv a három éve elhunyt költőre, Szőcs Gézára emlékezik, aki idén töltötte volna be hetvenedik életévét.
A Petőfi Irodalmi Múzeumban ünnepelték a három évvel ezelőtt elhunyt Szőcs Géza költő 70. születésnapját, ahol a Szőcs Géza 70 című emlékalbum bemutatója apropóján látható volt az Írókorzó című portréfilmsorozat Szőcs Gézáról szóló epizódja, és megnyitották a Szőcs Géza arcai című kamarakiállítást és bemutatták a Fekete Sas Kiadó gondozásában megjelent A kolozsvári sétatér című hangoskönyvet, valamint a Helikon kiadó által megjelentetett Összegyűjtött versek című könyvet is.
Hogy ki volt Szőcs Géza, azt tudjuk. Tudjuk? Nem tudjuk. Sok Szőcs Géza létezett, mindenkinek volt egy Gézája. Géza maga is többféleképpen jelent meg, mikor hogy hozta kedve. Ha éppen úgy, akkor magyarként, máskor kínaiként, vagy delfinként, vagy hattyúként, aki indiánként tért vissza Amerikából, jött, mert segítenie kellett Segesvárnál Bem apónak, és így tovább a véges-végtelenségig.
Most az a kérdés foglalkoztat, hogy mi, akik utána itt maradtunk, mennyire vagyunk felkészültek, hogy hozzányúljunk ehhez az örökséghez? Ha leosztva is, ha töredékeire bontva is képesek vagyunk-e folytatni a munkát? Van-e bennünk elég hit, tudás, elszántság és különösen képesség a tiszta gondolkodásra, az önzetlenségre, amellyel személyes és közösségi problémáinkban dönteni tudunk és van-e megfelelő érzékenységünk a szépre, a jóra, ami hitelessé tesz bennünket mindeközben?
Az értelmező és az értelmezett ugyanazt a toldalékot kapja, két megoldás is van, tehát vagy a Kopolyai út második ütemének, a belterületi szakasznak a felújítási tervei, vagy a Kopolyai út második ütemének, a belterületi szakasz felújításának a tervei. De a mostani megoldás nem jó.
Valamikor a kiscserfei hegyen, ahol apám szőleje volt, a szomszéd parasztember hívott: „Gyere velem, gyerök, a másik högyre, van ám ott sok mukucs meg pöle!” Átszekereztünk hát Förhénc hegyre, ahol sajnos mukucsok nem mutatkoztak, viszont a korabeli dalból mókusnak ismertem azokat.