Ha manapság történelmi regényt ajánlunk a fiataloknak, sokan fanyalogni fognak. Ha fantasyt, akkor már kevesebben. Pedig a kettő csaknem ugyanaz. A korábban történelmi regénynek nevezett műfaj tartalmaz fiktív elemeket, a történelmi fantasy pedig történeti eseményekre épít. Csak hát az egyik egy régi, kipróbált hazai műfaj, a másik pedig az angolszász irodalomban fejlődött ki. De mostanában mintha összeérne a kettő.
Gárdonyi Géza Egri csillagok című regénye valós történelmi tényen alapul, szereplőinek többsége történelmi személyiség, de a több évtizedet átfogó kerettörténet, Jumurdzsák mágikus gyűrűje, a rejtélyes alagutak a fantázia szüleményei. A történelmi fantasyk előszeretettel merítenek történelmi eseményekből, különösen a középkori lovagtörténetekből, és ezek köré képzeletbeli világot, alternatív valóságot teremtenek. Gárdonyi Géza egy dicsőséges haditettet keresett, s így talált rá az egri végvár és egyben Magyarország, sőt az egész Nyugat 1552. évi hősies megvédésének eseményére. Regényébe belesűrítette a 16. századi Magyarország tragikus történetét, a török hódítást, és egy olyan példát keresett, ami erősítheti a hazafias érzést. A valós történeti tényeken, pontos helyzetleírásokon alapuló munkát azután egy kitalált kedves, romantikus kerettörténetbe illesztette: Vicuska és Gergő szerelmébe, élettörténetébe. Gárdonyi regénye szinte azonnal népszerűvé vált, és már az író életében iskolai olvasmánnyá – ezért ma nincs magyar diák, aki ne tudná, hogy hol van Eger, mit jelentenek az egri „csillagok”. Eger ma az egri hősök örökségéből él – persze leginkább Gárdonyi Géza művének köszönhetően.
A klasszikus magyar történelmi regény nagymesterei Jókai, Gárdonyi, Kodolányi, majd Tatay Sándor (Kinizsi Pál), Örsi Ferenc (A Tenkes kapitánya), Barabás Tibor (Rákóczi hadnagya) után napjainkban a történelmi fantasy folytatja a műfajt. Magyar történelmi sorozatok születnek többek között Bán Mórnak a Hunyadiak, Bíró Szabolcsnak és Bónizs Róbertnek az Anjouk korából. Különösebb hírverés nélkül, a modern irodalmi trendekhez igazodó figyelemfelkeltő címmel egy történelmi Várad-trilógia is született Bökös Borbála tollából: A Sárkányos Rend. A különálló, de összekapcsolódó regények címei: A sárkánygyík ébredése, Pokoljárók, A fenevad bukása. A nagyváradi Bökös Borbála (a Partiumi Keresztény Egyetem tanára) egy Várad-központú történelmi regény (fantasy) megírására vállalkozott. Választott időszaka a 15. század eleje, amikor Várad Magyarországnak kétségkívül kulturálisan egyik legfontosabb központja volt. A korszak kiemelkedő királya az Anjoukat követő Luxemburgi Zsigmond (1387–1437), aki a magyar történelemben ritkaságszámba menően ötven évig uralkodott és viszonylagos stabilitást teremtett. Nem volt magyar, de megtanult magyarul, számos további nyelven beszélt, rajongott a lovagi kultúráért. 1395-ben megalapította az első fővárosi (óbudai) egyetemet, amely 1419-ig biztosan működött. Korszakában honosodtak meg Magyarországon a humanista és a reneszánsz eszmék. A török támadások miatt hozzálátott a végvárrendszer kialakításához. Váradhoz, Szent László városához különös vonzalom fűzte. Ennek fő oka nyilván példaképének Szent László királynak a váradi várban lévő nyughelye volt, amely a középkorban zarándokhellyé vált. Olasz, flamand, vallon, német mesteremberek erősítették meg a várat, benne újjáépült Várad háromhajós katedrálisa. A váradi püspöki palotában virágzott a tudományos és kulturális élet. Felállították Szent László lovasszobrát és az Árpád-házi szentek (Szent István, Szent Imre, Szent László) szobrait. Zsigmondhoz kapcsolódik a Szent László sírját látogatók búcsúengedélye, ez lendítette föl a zarándoklatokat. Zsigmond itt temette el első feleségét, Mária királynét, és saját maga is Váradon kívánt nyugodni. Zsigmond a törökök elleni harcra létrehozta a Sárkány Lovagrendet, s ezzel már el is érkeztünk Bökös Borbála regényéhez. A lovagrend megalakítását Alberni Éberhardt nagyváradi püspök örökítette meg egy 1408-ban kelt oklevélben. A rend a kereszténység védelméért a király és a főurak szövetségének megerősítését szolgálta. Jelképe egy sárkánymotívum: körré görbült, farkát nyaka köré tekerő, felhasított hátú, a hasítékban vörös keresztet viselő sárkány. Bökös Borbála kétségtelenül komoly történeti és művelődéstörténeti kutatást végzett, s ezekre az alapokra építette fikciós művét. Föleleveníti a XV. század eleji váradi világot. Regényében elénk tárul a vár, a székesegyház, a püspöki palota, Szent László király sírja, a Szent László-fürdő, a lovagok világa, a sír körüli búcsú, de egy-két életkép erejéig a városi élet is. Bemutatja a tudós kanonokokat (őrkanonok, olvasó kanonok, iskolás kanonok, éneklő kanonok). Föleleveníti és a történetbe ágyazza a sírhoz kapcsolódó legendák közül az istenítéletet (ordalium).
A trilógia első része, A sárkánygyík ébredése című regény története 1403 pünkösd havától (májusától) 1408 karácsonyáig tart. A fikciós történet két barát (Gabriel de Sceleus diakónus, fölszentelés előtti pap és Börki András úrfi) megismerkedését, párhuzamos életútját fejti ki. A váradi kezdetek után utaztatja őket, hősies próbákon, szerelmi kalandokon edződnek, így kerülnek egyre közelebb Zsigmond udvarához, az áhított karrierhez. Közben – és ez már a modern kori regény ábrázolásmódja – a diakónusból pappá, majd püspökké szentelt Gabriel erkölcsileg süllyedni kezd, Börki Andrást pedig kikezdik az udvarbeli intrikák. Mindketten a hatalmi harcok sűrűjében találják magukat, ami igencsak próbára teszi a személyiségüket. Végül ismét Váradon találkoznak. De a történet még két részen át folytatódik…
Ha párhuzamba állítjuk a klasszikus történelmi regényt a maival (például Gárdonyi Egri csillagokját Bökös Borbála regényével) a hasonlóságok mellett a különbségek is megragadhatók. Hasonló a két regény cselekményszövése: (gyermeki, ifjúkori) játék, barátság, szerelem, (férfias) küzdelem. Mindkettő hosszabb történelmi időszakot fog át. Mindkettő természeti képpel indul, mindkettőben vannak próbatételek, utazások, harci és ostromleírások, titkosírás (vagy legalább térképjel-fejtés), azután mindkettőben van amulett (utóbbinál vörös köves gyűrű) és kalandos alagútsztori. Mindkettőben – a feszültségkeltés végett – olykor több szálra bomlik a cselekmény. Persze a különbségek ennél erőteljesebbek: míg Gárdonyinál mindvégig makulátlan tiszta erkölcsű szerepelőket látunk, jellemfejlődésük egyenes vonalú, addig Bökös Borbála szereplői jóval inkább esendő emberek, akiknek vívódásaik, társas és lelki problémáik vannak, s jellemük árnyoldalai is kibontakoznak. Gabriel jelleme különösen összetett: eleinte úgy tűnik, hogy az erkölcsért, igazságért harcoló tökéletes hős, de azután egyre-másra jelentkeznek kisebb-nagyobb emberi torzulások, bűnök, amivel kapcsolatban nevelője, az őrkanonok figyelmezteti is, de ő a „cél szentesíti az eszközt” felfogásával némi lelkifurdalással túllép ezeken. Az első regény végén két vesztes áll előttünk: egy már kevéssé valláserkölcsös, mai szóval akár korruptnak is nevezhető Gabriel és a királyi udvarból kiutált Börki András. Gárdonyi regénye minden szempontból megfelel a romantikus építkezésnek, és a „boldog vég” elvárásnak, Bökös Borbála regényének főhősei aligha nyerik el az olvasók teljes rokonszenvét. Ugyanakkor Gárdonyi írásművészete ma is eleven: jellemzőek rá a gyors vágások, fordulatok, rövid, olykor jelzésszerű leírások. Ugyanez Bökös Borbála regényére is elmondható. Stílusát jellemzik a tömör és pontos leírások (jellemzések), a mozgalmas párbeszédesség. A szerző egyes szám harmadik személyben mesél, viszont egyes részletekben felbukkan a 20. századi stílusra jellemző átképzeléses beszéd (szabad függő beszéd), amelyet dőlt betűs mondatokkal jelez: „Valahol mélyen megérezte, talán éppen ezekben a napokban dől el a sorsa. Bárcsak tudnám, mi a helyes döntés!” (215. oldal)
Mivel a ma olvasója már nehezebben viseli el a túl részletező művelődéstörténeti és egyéb leírásokat, a regényben viszonylag kevés az idegen szó és a szakszó, valamint a nyelvjárási kifejezés. A nyelvi jegyek között azonban felfigyeltem a sajátos hangulatot jellemző képi és plusz stilisztikai értékkel bíró úgynevezett hangulatfestő kifejezésekre: felbucskázott, öszvérkedj, makacskodsz, átkocogtak, kakaskodó csoport, rájuk kaffant, elhepciáskodta, hűdötten, tésztaképű inas. Ilyen szereppel bírnak a szóláshasonlatok is: olyan képet vág, mint a ma született borjú; méregtől, mint a pulykakakas; úszik, mint a hal; engedelmeskednek, mint kutya a gazdájának. Néhány további nyelvi csemege: tulipános szekreter, sápkor, vajákos asszony, napszentülte, felövezési ceremónia.
Bökös Borbála történelmi Várad-regényében – a klasszikus történelmi regényekhez hasonlóan – megjelenik a szülőföld, a haza szeretete: „Korábban azt hitte, könnyen maga mögött hagyja Váradot, hogy új életet kezdjen valahol máshol, ám most be kellett látnia, hogy szülővárosához erősebb kötelék fűzi, mint valaha. Egészen elérzékenyült, amikor megpillantotta a távolban a katedrális tornyait, és meghallotta a harangok csengését-bongását. A templomtornyokat és a főhajó tetejét vörös, sárga és zöld mázas cserepek borították, a hegyükben aranygombokkal kereszt emelkedett, és a rájuk ömlő napfény sokszínű mozaikot rajzolt a levegőbe. A diakónus megállapította, hogy ez a leggyönyörűbb épület, amit valaha látott.” (183. oldal)
Én úgy mondom, ahogy a Pap Sanyi meséte. Ő a katonaságná, mer bërukkótatták, nem szerette, hogy szerbű komandóztak. Oszt akkó ēdöntötte magába, hogy mëgszökik. Nem tudom, hun vót katona, de azt tudom, hogy hídon köllött átmënni. És mikó mënt, mikó ēdöntötte, hogy mëgszökik, rögtön ēdobta a sapkát mëg az opaszácsot[1] is. És mikó a hídon mënt át, rögtön ēfogták, és vitték bë a kaszárnyába, és ugyë ottand vojni szúd ra[2] adták. Katonai bíróságra. Mikó őtet hallgatták ki a bíróságon, kérdezték, mé akart ēszökni, mëg hova.
„Az 1973-as esztendő valóssággal a magyar költészet évének tekinthető”[1] – olvashatjuk az ötven évvel ezelőtt megjelent Magyar Hírlap hasábjain. 1973-ban, ahogyan idén is, három nagyszerű magyar költő születésnapjának kerek évfordulóit ünnepelhetjük. Ünnepeljük is, méltón emlékezve a kétszáz éve született Madách Imrére, aki az 1862-ben megjelent Az ember tragédiája című drámai költeményével ma is érvényes, az élet értelmével és az ember feladatával kapcsolatos kérdéseket feszeget.
Zemplén vármegye egykori székhelye, Sátoraljaújhely lett a magyar nyelv városa. Ezt jelentette be Szamosvölgyi Péter polgármester a magyar nyelv napjához kapcsolódó rendezvényen a magyar nyelv színpadán, a Nemzeti Színházban, 2023. november 11-én. És bemutatta a kiegészített településnévtáblát, amely hamarosan kikerül a város határára. Ne csodálkozzanak tehát, ha arra járnak – egyébként felújított, villamosított vasúti pályán és folyamatosan javuló (Miskolctól Szerencsig négysávúsított) úton.
Ma ünnepli fennállásának 25. évfordulóját a Petőfi Irodalmi Múzeum keretei közt működő Digitális Irodalmi Akadémia, közismertebb nevén: DIA. Az immár nagymúltú projekt egyik lényeges hozadéka, hogy teljesen ingyenesen nyújt hozzáférést a magyar irodalom jelentős műveihez, minőségi, ellenőrzött forrásnak számító szövegbázisát évről évről bővítve szolgálja világszerte a magyar olvasókat. Az évfordulós ünnepségen hangzott el Demeter Szilárd főigazgató köszöntőbeszéde.
Volt már szobor, bélyeg, busz, iskola, találkozó, szavalóverseny, egyesület, utca, előadás, 200. Mi az? Pontosabban: ki az? Természetesen Petőfi Sándor.
Lehet-e még Petőfiről újat mondani? Lehet-e még vele és a műveivel úgy foglalkozni, hogy valami olyat mutassunk, amit addig még senki, vagy csak kevesen? Persze, erről biztosan meg van mindenkinek a maga véleménye, de őszintén, a Petőfi-emlékév kilencedik hónapjában már majdnem azt hittem, hogy a fent feltett kérdésre az én válaszom a nem, dehogy, mindent hallottam már, köszönöm lett volna.
Kétszáz éve született, egy esztendőben Petőfi Sándorral. Azokban a mozgalmas márciusi forradalmi napokban ott volt az élbolyban, és később is kitartott a forradalom mellett. Előbb Egressy Gábor délvidéki kormánybiztos mellett volt írnok, majd a szegedi önkéntes nemzetőr-zászlóaljban számvevő hadnagy lett, a forradalom végnapjaiban Perczel Mór főhadnaggyá nevezte ki.
„Túl korai még ez a kötet, túl hirtelen és váratlanul kellett ennek a pályának lezárulnia” – meséli Balázs Imre József, a Szőcs Géza: Összegyűjtött versek című – most megjelent – kötet szerkesztője. A könyv a három éve elhunyt költőre, Szőcs Gézára emlékezik, aki idén töltötte volna be hetvenedik életévét.
A Petőfi Irodalmi Múzeumban ünnepelték a három évvel ezelőtt elhunyt Szőcs Géza költő 70. születésnapját, ahol a Szőcs Géza 70 című emlékalbum bemutatója apropóján látható volt az Írókorzó című portréfilmsorozat Szőcs Gézáról szóló epizódja, és megnyitották a Szőcs Géza arcai című kamarakiállítást és bemutatták a Fekete Sas Kiadó gondozásában megjelent A kolozsvári sétatér című hangoskönyvet, valamint a Helikon kiadó által megjelentetett Összegyűjtött versek című könyvet is.
Hogy ki volt Szőcs Géza, azt tudjuk. Tudjuk? Nem tudjuk. Sok Szőcs Géza létezett, mindenkinek volt egy Gézája. Géza maga is többféleképpen jelent meg, mikor hogy hozta kedve. Ha éppen úgy, akkor magyarként, máskor kínaiként, vagy delfinként, vagy hattyúként, aki indiánként tért vissza Amerikából, jött, mert segítenie kellett Segesvárnál Bem apónak, és így tovább a véges-végtelenségig.
Most az a kérdés foglalkoztat, hogy mi, akik utána itt maradtunk, mennyire vagyunk felkészültek, hogy hozzányúljunk ehhez az örökséghez? Ha leosztva is, ha töredékeire bontva is képesek vagyunk-e folytatni a munkát? Van-e bennünk elég hit, tudás, elszántság és különösen képesség a tiszta gondolkodásra, az önzetlenségre, amellyel személyes és közösségi problémáinkban dönteni tudunk és van-e megfelelő érzékenységünk a szépre, a jóra, ami hitelessé tesz bennünket mindeközben?