Nyelvi barangolások (96.)
A lélek kutatói jobban meg tudnák magyarázni, hogy az álhírek miért érdekesebbek a valódi híreknél. Ám az álhírek iránti emberi vonzalomról maga a szókincs is árulkodik, és nyelvileg is vizsgálható. Egy anekdota szerint a magyar nyelv ötven szót ismer a mellébeszélésre, száz szót a verekedésre, 120 szót a járás-kelésre, 332 szót a buta, háromezer szót a részeg emberre. Nem szükséges utánaszámolni, mert ilyen pontos listát lehetetlen összeállítani. Vagyis már ez a lista is hazugság. Kevésbé durván: tódítás. De azért érdemes egy kicsit körülnézni a hazugság nyelvi kifejezésének háza táján.
Például a médiahazugságra korábban azt mondták: kacsa. Manapság a kacsa álhír, esetleg netkacsa, vagy angolul: fake news. De mondjuk még: kamuhír, koholmány, átverés. Korábban gazdagabb volt a leltár. A hazug felszólalóra régi kép: hordószónok. A jelzők már újabbak: például ígérgető, demagóg. A szerencsétlen, eredetileg pusztán népiest jelentő populista pedig hazuggá degradálódott a politikai szlengben.
A szinonimaszótár (1978) (rokon értelmű szavak szótára) elég szerény bemutatóval szolgál, persze azért mindenki találhat benne újdonságot:
* hazudik (régiesen: hazud): Hazudj egyet, állj elő (könnyen hazudik); Ritkán hazudik, ha igazat mond („csavarosan” megfogalmazva: soha nem mond igazat!); Aki hazudik, az lop is, még régiesebben: Ki örömest hazud, örömest lop; Ki bátran akar hazudni, messze országi bizonyságokkal bizonyítson (akár manipulációs tanács is lehetne: ellenőrizetlen bizonyítékokkal könnyű hazudni); Ki nem hazud, hamar hisz (aki maga csak igazat mond, az másról sem hiszi azt, hogy hazudik).
* hazug: A hazug csak akkor mond igazat, mikor azt mondja: hazudok (ismét csalafinta, de pontos megfogalmazás: a hazug embernek egyetlen szavában sem bízhatunk); A hazug csakugyan hazug, ha igazmondó ruháját veszi is fel; Akkor sem hisznek a hazugnak, mikor igazat mond; Hamarabb utolérik a hazug embert, mint a sánta kutyát; Hazugot a föld is, a víz is kiveti (a hazugság mindenképpen kiderül); Sok hazug ember van innen és túl a Tiszán.
* hazugság: Fut előtte a hazudság (mindenki tudja róla, hogy hazug); Most jön ki a hazugság belőle (nyelvtanilag helyzetmondat, akkor mondják, ha nagyon porzik a gyerek ruhája, mikor ráütnek); Hol a hazugságot mérik, ott neki köblösével jutott ki (köböl: régi űrmérték; általában 64 liter volt, jó sok hazugság beleférhetett!); Kutya hazugságának eb a hitele (senki nem hiszi el a szemenszedett hazugságot); Megrögzött hazugság idővel igazság (ugyancsak lehetne mai – gonosz - manipulációs tanács – például a karaktergyilkosságra: amit sokan mondogatnak, terjesztenek, még ha nem is igaz, sokan valóságnak fogadják el); Nem messze mehetni a hazugsággal (hamar kiderül a hazugság); Száz hazugság se ér egy igazat (többet ér az igazság, mint akármennyi hazugság); Tisztességes hazugság nem szégyen (nem kell okvetlenül igazat mondani akkor, ha azzal mással ártunk).
A Hasonlatszótárban (2017) ezekre a hazugsághasonlatokra akadunk:
Van egy olyan szólástárunk is, amely fogalomkörök szerint is rendezi a szólásokat. Bárdosi Vilmos gyűjteményében (2003, 2009) tehát a hazudik, hazug, hazugság fogalomkörében olyan szólásokat is a találunk, amelyekben nem feltétlenül szerepel a hazudik, hazug szó, ezért itt gazdagabb szóláskincsre lelünk:
Tezaurusznak (eredetileg: kincstár) nevezik az efféle fogalmi körök szerint szerveződő szótárakat. Bartos Tibor Magyar szótára (2002) még tovább bővíti a lehetőségeket:
A médiahazugsággal, az álhírrel kezdtem. Lehetne még: blöff, maszlag, valótlanság, sőt pletykalapban (pletykafészekben) egyszerűen: pletyka. Vagy pletyó. Maga a megtévesztő híradás: porhintés, rászedés, népbolondítás, megtévesztés. A cselekvés pedig: híresztel, hírlel, hírheszt, pletykál, ferdít, kifecseg, torzít, tódít, lódít, füllent, gurít, kohol, ködösít, maszlagol, fondorkodik, cselt sző, tőrt vet, lépre csal…
Arany János nem manipulációra buzdít, hanem jó stílusra: „Költő hazudj, de rajt’ ne fogjanak…” S valamiért nagyon divatos (nekem fájdalmas) sajtóbeli szlogenné vált a Szózat első sorának (állítólag az 1950-es évekből származó) parafrázisa: Hazudnak rendületlenül…
„Az 1973-as esztendő valóssággal a magyar költészet évének tekinthető”[1] – olvashatjuk az ötven évvel ezelőtt megjelent Magyar Hírlap hasábjain. 1973-ban, ahogyan idén is, három nagyszerű magyar költő születésnapjának kerek évfordulóit ünnepelhetjük. Ünnepeljük is, méltón emlékezve a kétszáz éve született Madách Imrére, aki az 1862-ben megjelent Az ember tragédiája című drámai költeményével ma is érvényes, az élet értelmével és az ember feladatával kapcsolatos kérdéseket feszeget.
Zemplén vármegye egykori székhelye, Sátoraljaújhely lett a magyar nyelv városa. Ezt jelentette be Szamosvölgyi Péter polgármester a magyar nyelv napjához kapcsolódó rendezvényen a magyar nyelv színpadán, a Nemzeti Színházban, 2023. november 11-én. És bemutatta a kiegészített településnévtáblát, amely hamarosan kikerül a város határára. Ne csodálkozzanak tehát, ha arra járnak – egyébként felújított, villamosított vasúti pályán és folyamatosan javuló (Miskolctól Szerencsig négysávúsított) úton.
Ma ünnepli fennállásának 25. évfordulóját a Petőfi Irodalmi Múzeum keretei közt működő Digitális Irodalmi Akadémia, közismertebb nevén: DIA. Az immár nagymúltú projekt egyik lényeges hozadéka, hogy teljesen ingyenesen nyújt hozzáférést a magyar irodalom jelentős műveihez, minőségi, ellenőrzött forrásnak számító szövegbázisát évről évről bővítve szolgálja világszerte a magyar olvasókat. Az évfordulós ünnepségen hangzott el Demeter Szilárd főigazgató köszöntőbeszéde.
Volt már szobor, bélyeg, busz, iskola, találkozó, szavalóverseny, egyesület, utca, előadás, 200. Mi az? Pontosabban: ki az? Természetesen Petőfi Sándor.
Lehet-e még Petőfiről újat mondani? Lehet-e még vele és a műveivel úgy foglalkozni, hogy valami olyat mutassunk, amit addig még senki, vagy csak kevesen? Persze, erről biztosan meg van mindenkinek a maga véleménye, de őszintén, a Petőfi-emlékév kilencedik hónapjában már majdnem azt hittem, hogy a fent feltett kérdésre az én válaszom a nem, dehogy, mindent hallottam már, köszönöm lett volna.
Kétszáz éve született, egy esztendőben Petőfi Sándorral. Azokban a mozgalmas márciusi forradalmi napokban ott volt az élbolyban, és később is kitartott a forradalom mellett. Előbb Egressy Gábor délvidéki kormánybiztos mellett volt írnok, majd a szegedi önkéntes nemzetőr-zászlóaljban számvevő hadnagy lett, a forradalom végnapjaiban Perczel Mór főhadnaggyá nevezte ki.
„Túl korai még ez a kötet, túl hirtelen és váratlanul kellett ennek a pályának lezárulnia” – meséli Balázs Imre József, a Szőcs Géza: Összegyűjtött versek című – most megjelent – kötet szerkesztője. A könyv a három éve elhunyt költőre, Szőcs Gézára emlékezik, aki idén töltötte volna be hetvenedik életévét.
A Petőfi Irodalmi Múzeumban ünnepelték a három évvel ezelőtt elhunyt Szőcs Géza költő 70. születésnapját, ahol a Szőcs Géza 70 című emlékalbum bemutatója apropóján látható volt az Írókorzó című portréfilmsorozat Szőcs Gézáról szóló epizódja, és megnyitották a Szőcs Géza arcai című kamarakiállítást és bemutatták a Fekete Sas Kiadó gondozásában megjelent A kolozsvári sétatér című hangoskönyvet, valamint a Helikon kiadó által megjelentetett Összegyűjtött versek című könyvet is.
Hogy ki volt Szőcs Géza, azt tudjuk. Tudjuk? Nem tudjuk. Sok Szőcs Géza létezett, mindenkinek volt egy Gézája. Géza maga is többféleképpen jelent meg, mikor hogy hozta kedve. Ha éppen úgy, akkor magyarként, máskor kínaiként, vagy delfinként, vagy hattyúként, aki indiánként tért vissza Amerikából, jött, mert segítenie kellett Segesvárnál Bem apónak, és így tovább a véges-végtelenségig.
Most az a kérdés foglalkoztat, hogy mi, akik utána itt maradtunk, mennyire vagyunk felkészültek, hogy hozzányúljunk ehhez az örökséghez? Ha leosztva is, ha töredékeire bontva is képesek vagyunk-e folytatni a munkát? Van-e bennünk elég hit, tudás, elszántság és különösen képesség a tiszta gondolkodásra, az önzetlenségre, amellyel személyes és közösségi problémáinkban dönteni tudunk és van-e megfelelő érzékenységünk a szépre, a jóra, ami hitelessé tesz bennünket mindeközben?
Az értelmező és az értelmezett ugyanazt a toldalékot kapja, két megoldás is van, tehát vagy a Kopolyai út második ütemének, a belterületi szakasznak a felújítási tervei, vagy a Kopolyai út második ütemének, a belterületi szakasz felújításának a tervei. De a mostani megoldás nem jó.