Lányi Ernőt (1861–1923) elsősorban mint számos költő versének megzenésítőjét ismerjük. Kevesen tudják, hogy több dalának a szövegét is maga írta: előbb lejegyezte a dallamot, majd megfelelő szöveget talált ki hozzá. De még kevesebben lehetnek azok, akik azt is tudják, hogy Lányi olyan verseket is írt, amelyeket sohasem zenésített meg. Egy csomó költeménye nyomtatásban is megjelent Consonanzen und Dissonanzen eines ungarischen Musikers (Egy magyar muzsikus konszonanciái és disszonanciái) címen 1899-ben Boroszlóban, a mai lengyel Wrocławban.
Mint a címből is sejthető, ezek a versek német nyelven íródtak, hiszen Lányi anyanyelve nem a magyar, hanem a német volt. Magyarul csak felnőtt korában tanult meg, amikor úgy döntött, hogy végleg Magyarországon fog letelepedni.
Egyik fiatalkori versét Kenyeres Kovács Márta kitűnő fordításában közöljük:
A Tisza partján
Lemenőben a nap, de meleg még a lég,
virágpompában áll a világ.
Lomhán hullámzik a víz a Tiszán.
De senki sem tudna aludni még,
sem elszunnyadni a gajdás dalán.
Kiskocsma az alacsony parton,
orgonabokron virágok.
Figyelem a dalt és lenyűgözve állok:
a régóta ismert, méla szerb dalokban
új szépségeket találok.
Bekukkantok a kocsma ablakán.
Legény ül odabenn magában.
A zenész oly szépen játszik, oly vidáman,
csak néha teszi le gajdáját,
s törli izzadó homlokát.
De fölkiált ekkor a legény:
„Oly mély a búm, a bánatom!
Elhagyott vagyok, szegény,
mert egy lány nem lehet az enyém.
Játsszál egy kólót, nem nyughatom!”
Vörösödik az ég és estharmat hullik
a házra s orgonára.
Minden elcsendesül, csak a gajdás játszik.
Gyönyörrel hallgatom. Nemsokára
ráborul az ünnepélyes est a tájra.
(Kenyeres Kovács Márta: Régi nóta, híres nóta… Szabadka, Életjel Kiadó, 1976, 87. o.)
Amikor pedig már jól tudott magyarul, akkor magyar nyelven is megpróbálkozott a versírással. Az alábbi két vers a Magyar Polgár 1883. november 23-ai számában látott napvilágot:
Egy kisded
Egy kisded jött a világra, –
Átka, hogy született,
S hogy elröppent az álma,
Vet bámuló szemet!
Köröskörül tekintget:
Bámész, bölcs a tekintet,
S nevet.
Egy ember szállt a sírba,
S bár szerzett hírt, nevet,
A csöndes éj magányba
Halál tőn rá kezet. –
Melynek hona az árnyék…
Tovább! Él a világ még
S nevet.
Az élet
Sóvár vágy, merészség,
Könnyű tréfa, bánat,
Elvérzés, lemondás,
Amely korán támad,
Küzködés hiában,
Szárnyatört remények,
A csöndes megadás:
Ennek neve élet.
Hozzá
Csodás egy érzelem!
Tán angyaloknak serege
Tündöklik két szemedbe’
S megnyíl a menny nekem
S mily életkedv fakad,
Milyen gyönyör e szívben,
Mintha lángáradat
Lobogna ereimben!
Ha szívnám a gyönyört,
Italodat, szabadság,
Szerelmem’, éltem’ adnák,
S nem esdenék könyört,
Mint sas, ki fellegek
Közt szabadon lebeg fönn,
Mondhatnám ezt neked:
„Arám” – ez volna mennyem.
Szállnék oda veled,
Hol senki el nem érne,
Nálad a napnak fénye
Sem volna fényesebb,
Dörögne bár az ég,
Nekünk nászdalt zengene…
Csodás üdv… oh, elég,
Szívem még megrepedne.
Az alábbi sorok pedig a Kolozsvár 1890. augusztus 2-ai számában olvashatók:
Panaszok
I.
Milyen csodásan néma minden,
Csak egy tücsök szól, messze innen.
Álomba’ zizzen a fa lombja,
Madárka megtért nyugalomra.
Halkal susog a felszél, távol –
Ittas vadrózsa illatától.
Az ég boltján egy csillag ébred –
Érzem jöttét a néma éjnek.
De hallga! ott mi sír, zokogván?
Tudom! a fülemile, bokrán.
S szólnak a hangok, bús-törötten
Anyám is éneklé fölöttem.
Oh, kis madár, mi panaszod van?
Bánat s lemondás szól dalodban!…
II.
Merően nézem a folyót,
Mormol a hullám halkan –
Távol egy pásztorsíp zokog,
Mélán panaszló dalban.
Magasra hágott már a nap,
úgy tűznek a sugárak;
Szempillám, mint ólom nehéz,
Lelkem halálos-fáradt.
Oh, jó anyám! mért nem lehet
Felednem intő szódat?
Hogy fojthatnám keservimet
Habjába e folyónak!
Több megzenésített verse kéziratban maradt, a nyomtatásban megjelentek között pedig nyilván azoknak a szövegét írta ő, amelyeknél más szerző neve nincsen feltüntetve. Ilyen például a következő:
Vasárnap délután
Még vasárnap délután,
még vasárnap délután,
alá sétált az utcán,
alá sétált az utcán.
Mondta néki az anyja,
mondta néki az anyja:
„Pista fiam, gyűjj haza,
Pista fiam, gyűjj haza!”
„Édesanyám, nem mögyök,
édesanyám, nem mögyök;
délután megfürödök,
délután megfürödök.
Nem a Tisza szélibe,
nem a Duna szélibe:
a csárda közepibe,
a csárda közepibe.
De nem vízbe, ha vérbe,
de nem vízbe, ha vérbe,
a csárda közepébe,
a csárda közepébe.
Édesanyám, édesem,
édesanyám édesem,
van-e ruhám szennyesen,
van-e ruhám szennyesen?
Ha nincs ruhám szennyesen,
ha nincs ruhám szennyesen,
hozok egy párt véresen,
hozok egy párt véresen!”
Nyugodt lélekkel megállapíthatjuk: a fenti versek egyike sem remekmű. A többi is hasonló.
Végül álljon itt az a költemény, amely nélkül a március 15-ei ünnepség évtizedeken át elképzelhetetlen volt Magyarországon. Óriási népszerűségét ez a vers is inkább fülbemászó dallamának köszönhette, mintsem lelkesítő hazafias szövegének:
Kossuth-nóta
Tavasz elmúlt, a rózsának
Lehullott a szép virága.
Pihenj békén, Kossuth Lajos,
Lesz hazádnak szabadsága.
Mi neked fájt, nekünk is fáj,
Könnyünket titkolni bajos.
De Istenünk segítni fog,
Pihenj békén, Kossuth Lajos!
A fentiek alapján bátran kijelenthetjük, hogy komponistának jelentősen jobb volt Lányi, mint poétának. Fontos azonban, hogy erről az oldaláról is megismerjük a száz éve elhunyt nagy művészt.
(Megjelent a vajdasági Előretolt Helyőrség 2023. áprilisi számában)
Én úgy mondom, ahogy a Pap Sanyi meséte. Ő a katonaságná, mer bërukkótatták, nem szerette, hogy szerbű komandóztak. Oszt akkó ēdöntötte magába, hogy mëgszökik. Nem tudom, hun vót katona, de azt tudom, hogy hídon köllött átmënni. És mikó mënt, mikó ēdöntötte, hogy mëgszökik, rögtön ēdobta a sapkát mëg az opaszácsot[1] is. És mikó a hídon mënt át, rögtön ēfogták, és vitték bë a kaszárnyába, és ugyë ottand vojni szúd ra[2] adták. Katonai bíróságra. Mikó őtet hallgatták ki a bíróságon, kérdezték, mé akart ēszökni, mëg hova.
„Az 1973-as esztendő valóssággal a magyar költészet évének tekinthető”[1] – olvashatjuk az ötven évvel ezelőtt megjelent Magyar Hírlap hasábjain. 1973-ban, ahogyan idén is, három nagyszerű magyar költő születésnapjának kerek évfordulóit ünnepelhetjük. Ünnepeljük is, méltón emlékezve a kétszáz éve született Madách Imrére, aki az 1862-ben megjelent Az ember tragédiája című drámai költeményével ma is érvényes, az élet értelmével és az ember feladatával kapcsolatos kérdéseket feszeget.
Zemplén vármegye egykori székhelye, Sátoraljaújhely lett a magyar nyelv városa. Ezt jelentette be Szamosvölgyi Péter polgármester a magyar nyelv napjához kapcsolódó rendezvényen a magyar nyelv színpadán, a Nemzeti Színházban, 2023. november 11-én. És bemutatta a kiegészített településnévtáblát, amely hamarosan kikerül a város határára. Ne csodálkozzanak tehát, ha arra járnak – egyébként felújított, villamosított vasúti pályán és folyamatosan javuló (Miskolctól Szerencsig négysávúsított) úton.
Ma ünnepli fennállásának 25. évfordulóját a Petőfi Irodalmi Múzeum keretei közt működő Digitális Irodalmi Akadémia, közismertebb nevén: DIA. Az immár nagymúltú projekt egyik lényeges hozadéka, hogy teljesen ingyenesen nyújt hozzáférést a magyar irodalom jelentős műveihez, minőségi, ellenőrzött forrásnak számító szövegbázisát évről évről bővítve szolgálja világszerte a magyar olvasókat. Az évfordulós ünnepségen hangzott el Demeter Szilárd főigazgató köszöntőbeszéde.
Volt már szobor, bélyeg, busz, iskola, találkozó, szavalóverseny, egyesület, utca, előadás, 200. Mi az? Pontosabban: ki az? Természetesen Petőfi Sándor.
Lehet-e még Petőfiről újat mondani? Lehet-e még vele és a műveivel úgy foglalkozni, hogy valami olyat mutassunk, amit addig még senki, vagy csak kevesen? Persze, erről biztosan meg van mindenkinek a maga véleménye, de őszintén, a Petőfi-emlékév kilencedik hónapjában már majdnem azt hittem, hogy a fent feltett kérdésre az én válaszom a nem, dehogy, mindent hallottam már, köszönöm lett volna.
Kétszáz éve született, egy esztendőben Petőfi Sándorral. Azokban a mozgalmas márciusi forradalmi napokban ott volt az élbolyban, és később is kitartott a forradalom mellett. Előbb Egressy Gábor délvidéki kormánybiztos mellett volt írnok, majd a szegedi önkéntes nemzetőr-zászlóaljban számvevő hadnagy lett, a forradalom végnapjaiban Perczel Mór főhadnaggyá nevezte ki.
„Túl korai még ez a kötet, túl hirtelen és váratlanul kellett ennek a pályának lezárulnia” – meséli Balázs Imre József, a Szőcs Géza: Összegyűjtött versek című – most megjelent – kötet szerkesztője. A könyv a három éve elhunyt költőre, Szőcs Gézára emlékezik, aki idén töltötte volna be hetvenedik életévét.
A Petőfi Irodalmi Múzeumban ünnepelték a három évvel ezelőtt elhunyt Szőcs Géza költő 70. születésnapját, ahol a Szőcs Géza 70 című emlékalbum bemutatója apropóján látható volt az Írókorzó című portréfilmsorozat Szőcs Gézáról szóló epizódja, és megnyitották a Szőcs Géza arcai című kamarakiállítást és bemutatták a Fekete Sas Kiadó gondozásában megjelent A kolozsvári sétatér című hangoskönyvet, valamint a Helikon kiadó által megjelentetett Összegyűjtött versek című könyvet is.
Hogy ki volt Szőcs Géza, azt tudjuk. Tudjuk? Nem tudjuk. Sok Szőcs Géza létezett, mindenkinek volt egy Gézája. Géza maga is többféleképpen jelent meg, mikor hogy hozta kedve. Ha éppen úgy, akkor magyarként, máskor kínaiként, vagy delfinként, vagy hattyúként, aki indiánként tért vissza Amerikából, jött, mert segítenie kellett Segesvárnál Bem apónak, és így tovább a véges-végtelenségig.
Most az a kérdés foglalkoztat, hogy mi, akik utána itt maradtunk, mennyire vagyunk felkészültek, hogy hozzányúljunk ehhez az örökséghez? Ha leosztva is, ha töredékeire bontva is képesek vagyunk-e folytatni a munkát? Van-e bennünk elég hit, tudás, elszántság és különösen képesség a tiszta gondolkodásra, az önzetlenségre, amellyel személyes és közösségi problémáinkban dönteni tudunk és van-e megfelelő érzékenységünk a szépre, a jóra, ami hitelessé tesz bennünket mindeközben?