1970-ben a Tolna megyei Szárászon gyűjtötte Erdélyi Zsuzsanna azt az archaikus (másként apokrif) népi imádságot, amelynek kezdősorait gyűjteményes kötetének címéül is választotta:
Hegyet hágék,
Lőtőt lépék,
Kő káplonicskát láték, (variáció: káplonecskát)
Bellől arannyas (variáció: aranyos)
Küel irgalmas
Szent Világ Úrjézus Krisztus benne lakik vala.
Aran(y) hajával leeresztvel,
Aran könyveivel kicsordulval,
És aran szekállával kitépvel.
Eljöve Szent Világ úristen és megkérdeztén:
Mié’t ülsz itt Szent Világ Úrjézus Krisztus
Aran hajadval leeresztvel,
Aran könyveidvel kicsordulval,
És aran szekálladval kitépvel?
Azé(r)t ülök itt Szent Világ Úristen
Várom a harangokat megkonduljanak,
A bűnösök ide folyamoggyanak,
Bűnbánatot tartcsanak,
Szent asztalomról táplálkoggyanak,
Hogy örök életet éljenek.
Aki eztet elmongya eszte lefektibe,
Reggel felkeltibe,
Testye beteg
Lelke készül,
Boldog menyország ajtaja nyitul áment.
A bibliai Golgota és szenvedés motívuma bájos népies köntösben bukkan elénk. Az ima konkrét természeti képpel indul, majd megidézi a bibliai történetet, szimbolikusan pedig az ember életútjára utal: felmentem a hegyre, majd lejöttem a hegyről, (odafenn) kőkápolnát láttam, benne Jézus Krisztus képével… Megelevenedik a kép, az Úristen, valamint Jézus Krisztus párbeszédét halljuk a szenvedés céljáról (harangkondulás, bűnbocsánat, örök élet). Végül következik a tanítás, hogy miért kell ezt az imát elmondani.
Sokan már az első sort sem értik: hegyet hágék – lőtőt lépék (felmentem a hegyre – lejöttem a hegyről), pedig páratlanul pontos, szabályos és betűrímes szerkezet. A hágék és lépék a 19. századig a nyelvünkben élő elbeszélő (másként önhangzós vagy tapasztalati) múlt idő formái. Ma már csak egyetlen múlt idővel mondhatjuk: hágtam, léptem. Egyúttal ellentétet is képeznek, mely stíluseszköz a későbbiekben is gyakori: belöl – küel (belül – kívül), eszte (este) lefektibe – reggel felkeltibe; testye – lelke. Figyelemreméltó nyelvi jellemző a halmozás és a fokozás. Például: Szent Világ Úrjézus Krisztus, Szent Világ Úristen – Pais Dezső ómagyar kori sajátosságnak véli ezt a jelenséget. A folklór-imák sajátossága a memorizálást segítő ismétlés, párhuzam: Aran hajával leeresztvel, Aran könyveivel kicsordulval, És aran szekállával kitépvel (kétszer ismételve). A szöveg feltűnő sajátossága a kérdés-válasz párbeszéd: Mié’t ülsz itt…? – Azé ülök itt… További érdekes inetimologikus (nem nyelvtani törvény szerint alakuló), de rendszerszerűnek látszó hangbetoldások: kicsordulval, kitépvel, áment, megkérdeztén. Az érzelemtelítettséget jelzi a kicsinyítés: káplonicskát (kápolnácskát). Az ómagyar korban még gyakori volt a hangrendtől való eltérés: szekállával (szakállával). Nem illeszkedett egykor a -val, -vel rag sem: könyveidvel (ma: könnyeiddel). A nyitul forma a nyit ige sajátos, ma nem használt visszahatója. Utóbbi érdekes hangátvetéses szerkezet: a káplonicskát ma úgy mondanánk: kápolnácskát. Az eszte (este) forma moldvai sajátosság (az imát moldvai születésű, de már Tolna megyében élő asszony mondta el). A „Várom a harangokat megkonduljanak” szerkezet sajátos (mondatátszövődéses) tömörítvény, ma úgy mondanánk: Várom, hogy a harangok megkonduljanak.
Az archaikus imákban megjelenő motívumokat (pl. arany) többen kapcsolatba hozták a Grál-mondakörrel; de nem hangoztatták eléggé, hogy ezek a szövegek a rejtőzködő magyar gótikus stílusba sorolhatók. Zolnai Béla még általánosságban említi ezt a stílust: a nyugtalan, égbe ívelő gótikus stílus eszményére hasonlít a középkori szövegek zsúfolt díszítettsége, gazdag, misztikus ornamentikája (Zolnai Béla: Nyelv és stílus, Bp., 1957: 196). Szabó Zoltán stilisztikájában ezt írja: „a halmozódó nyelvi elemek úgy díszítik a stílust, mint a gótikus csúcsívek egymásra rakott ékei a templomokat”. (Szabó Zoltán: A magyar szépírói stílus történetének fő irányai. Bp., 1998: 53.) Az archaikus népi imák elemzésekor is szóba került a gótika. Pl. „A gótikus festészetben általánosan elterjedt vir dolorum, Krisztus a kútban motívumok vizuális élményét idézik imáink ez állandó formulái: Abba Krisztus Urunk térdig vérbe / Könyökig könnybe… (Erdélyi Zsuzsanna: Hegyet hágék…, Bp., 1976: 208. és 210.) A gótikus halmozásra bőven találunk példákat az imádságokban. A halmozások Pais Dezsőt a középkori Ómagyar Mária siralomra emlékeztetik. Említhetjük a valódi és ál figura etimologikákat, egyfajta ikonikus, hangzásbeli vonzásokat is: életet éljenek, vasdárdávó dárdázzák, koronával koronázták, könyökik könnyűbe (könyökig könnybe).
Miért érdemes megismerni ezeket a máig köztünk, lappangva élő archaikus, középkorig visszavezető népi szövegeket? Mert összekötnek bennünket a múltunkkal és az örök emberivel. Beleláthatunk eleink világába, és kitekinthetünk a jövőbe. Ma a nemzedékek közötti szakadék növekszik. Fedezzük fel, ismertessük meg ezt a pompás, gótikus hagyományt! Hágjunk közösen a hegyre! A lőtő, azaz a lejtő magától elérkezik.
Zemplén vármegye egykori székhelye, Sátoraljaújhely lett a magyar nyelv városa. Ezt jelentette be Szamosvölgyi Péter polgármester a magyar nyelv napjához kapcsolódó rendezvényen a magyar nyelv színpadán, a Nemzeti Színházban, 2023. november 11-én. És bemutatta a kiegészített településnévtáblát, amely hamarosan kikerül a város határára. Ne csodálkozzanak tehát, ha arra járnak – egyébként felújított, villamosított vasúti pályán és folyamatosan javuló (Miskolctól Szerencsig négysávúsított) úton.
Ma ünnepli fennállásának 25. évfordulóját a Petőfi Irodalmi Múzeum keretei közt működő Digitális Irodalmi Akadémia, közismertebb nevén: DIA. Az immár nagymúltú projekt egyik lényeges hozadéka, hogy teljesen ingyenesen nyújt hozzáférést a magyar irodalom jelentős műveihez, minőségi, ellenőrzött forrásnak számító szövegbázisát évről évről bővítve szolgálja világszerte a magyar olvasókat. Az évfordulós ünnepségen hangzott el Demeter Szilárd főigazgató köszöntőbeszéde.
Volt már szobor, bélyeg, busz, iskola, találkozó, szavalóverseny, egyesület, utca, előadás, 200. Mi az? Pontosabban: ki az? Természetesen Petőfi Sándor.
Lehet-e még Petőfiről újat mondani? Lehet-e még vele és a műveivel úgy foglalkozni, hogy valami olyat mutassunk, amit addig még senki, vagy csak kevesen? Persze, erről biztosan meg van mindenkinek a maga véleménye, de őszintén, a Petőfi-emlékév kilencedik hónapjában már majdnem azt hittem, hogy a fent feltett kérdésre az én válaszom a nem, dehogy, mindent hallottam már, köszönöm lett volna.
Kétszáz éve született, egy esztendőben Petőfi Sándorral. Azokban a mozgalmas márciusi forradalmi napokban ott volt az élbolyban, és később is kitartott a forradalom mellett. Előbb Egressy Gábor délvidéki kormánybiztos mellett volt írnok, majd a szegedi önkéntes nemzetőr-zászlóaljban számvevő hadnagy lett, a forradalom végnapjaiban Perczel Mór főhadnaggyá nevezte ki.
„Túl korai még ez a kötet, túl hirtelen és váratlanul kellett ennek a pályának lezárulnia” – meséli Balázs Imre József, a Szőcs Géza: Összegyűjtött versek című – most megjelent – kötet szerkesztője. A könyv a három éve elhunyt költőre, Szőcs Gézára emlékezik, aki idén töltötte volna be hetvenedik életévét.
A Petőfi Irodalmi Múzeumban ünnepelték a három évvel ezelőtt elhunyt Szőcs Géza költő 70. születésnapját, ahol a Szőcs Géza 70 című emlékalbum bemutatója apropóján látható volt az Írókorzó című portréfilmsorozat Szőcs Gézáról szóló epizódja, és megnyitották a Szőcs Géza arcai című kamarakiállítást és bemutatták a Fekete Sas Kiadó gondozásában megjelent A kolozsvári sétatér című hangoskönyvet, valamint a Helikon kiadó által megjelentetett Összegyűjtött versek című könyvet is.
Hogy ki volt Szőcs Géza, azt tudjuk. Tudjuk? Nem tudjuk. Sok Szőcs Géza létezett, mindenkinek volt egy Gézája. Géza maga is többféleképpen jelent meg, mikor hogy hozta kedve. Ha éppen úgy, akkor magyarként, máskor kínaiként, vagy delfinként, vagy hattyúként, aki indiánként tért vissza Amerikából, jött, mert segítenie kellett Segesvárnál Bem apónak, és így tovább a véges-végtelenségig.
Most az a kérdés foglalkoztat, hogy mi, akik utána itt maradtunk, mennyire vagyunk felkészültek, hogy hozzányúljunk ehhez az örökséghez? Ha leosztva is, ha töredékeire bontva is képesek vagyunk-e folytatni a munkát? Van-e bennünk elég hit, tudás, elszántság és különösen képesség a tiszta gondolkodásra, az önzetlenségre, amellyel személyes és közösségi problémáinkban dönteni tudunk és van-e megfelelő érzékenységünk a szépre, a jóra, ami hitelessé tesz bennünket mindeközben?
Az értelmező és az értelmezett ugyanazt a toldalékot kapja, két megoldás is van, tehát vagy a Kopolyai út második ütemének, a belterületi szakasznak a felújítási tervei, vagy a Kopolyai út második ütemének, a belterületi szakasz felújításának a tervei. De a mostani megoldás nem jó.
Valamikor a kiscserfei hegyen, ahol apám szőleje volt, a szomszéd parasztember hívott: „Gyere velem, gyerök, a másik högyre, van ám ott sok mukucs meg pöle!” Átszekereztünk hát Förhénc hegyre, ahol sajnos mukucsok nem mutatkoztak, viszont a korabeli dalból mókusnak ismertem azokat.