A történelem lapjain sokszor szereplő budapesti Rákos-patak forrása a Gödöllői-dombvidéken, Szada és Gödöllő között található. A patak átfolyik Gödöllőn, Isaszegen, Pécelen, a Rákosokon (Rákoscsaba, Rákosliget, Rákoskeresztúr). Itt terül el a történelmi Rákosmező. Majd a kőbányai–zuglói kerülethatáron átkelve, 44 kilométeres útját befejezve Angyalföldnél, az Árpád híd fölött torkollik a Dunába. A Rákos-patak nevét a benne egykor élő a rákokról kapta. A part menti zsombékosokban, mezőkben fölfedezték a vipera sajátos helyi változatát, az ártalmatlan rákosi viperát, amelynek nevét az 1950-es években (hogy ne legyen belőle áthallás, kellemetlenség) rákosréti vagy még inkább parlagi viperára módosították.
A patak völgye mindenkor felvonuló útja volt a Pest felé tartó hadaknak. Ezért a patakvölgy, de különösen mai pesti szakasza, az egykori Rákosmező vagy Rákos mezeje számos történelmi esemény tanúja. A Rákos mezején 1277-től (más forrás szerint 1286-tól) 1540-ig tartották az országgyűléseket. A máig élő helyi szájhagyomány szerint a király sátra a mai kőbányai (Budapest, X. kerületi) Nagyicce utcában, a patak fölött emelkedő, 137 méter magas Király-dombon (a térkép szerint: Király-hegyen) állt. A Rákosmező föltehetőleg egy hosszan elnyúló terület lehetett Rákoscsaba és Angyalföld között, pontos helyéről vita folyik, ám a mai napig élő szájhagyomány valószínűleg jól jelöli meg a Kőbánya és Zugló határán lévő, a Király-dombbal koronázott központi helyet.
A Rákos első említése 1299-ből, a Rákosmezőé 1451-ből maradt ránk. A rákosmezei országgyűlések kapcsán a „rákos” egy ideig az országgyűlést jelölő köznév is lett: „auf dem presspurgerischen Ragkhusch” (a pozsonyi rákosra/országgyűlésre). A régi szerb, horvát, szlovák és lengyel nyelvben is felbukkan a rákos mint tanácskozást, országgyűlést jelölő szó.
Kisfaludy Károly versben örökítette meg az egykori dicső helyszínt (Rákosi szántó a török alatt):
1848-ban a márciusi ifjak a Rákos mezejére népgyűlést hívtak össze, amelyet az időközben kitört forradalom miatt nem tartottak meg.
A Rákosmező a magyar repülés szülőföldje is. Az első világháború alatt itt kezdődtek az első próbarepülések. A helyi emlékezet szerint az első repültér a mai Örs vezér tér és Élessarok közötti úgynevezett Gyakorlótéren volt. Mátyásföld rákosmezei részén nyílt meg az első közforgalmú repülőtér.
A patak két oldalán virágzott a földművelés. A 19. század második felében szorgos bolgárkertészek telepedtek ide. A mai Kőbánya és Zugló határán egykor egy falu volt: Rákosfalva. A falut, a mellette lévő Lardolin olajgyárral együtt 1970-es évek elején lebontották, helyére épült a Füredi úti lakótelep. Az egykori falura csak a középen megmaradt Álmos vezér téri templom és általános iskola, valamint a neve emlékeztet. Rákosfalvával szemközt, a kőbányai részen található a Hatház: hat, négyemeletes, nyitott folyosós tömbház. A házak az 1938. május 25–29. között Budapesten megrendezett 34. Eucharisztikus Világkongresszus vendégeinek elszállásolására épültek.
A falu mellett voltak kisebb polgári villák és néhány kastély is, például a Cziráky-kastély. A helyiek „Mária Terézia-kastélynak” nevezték, a rendszerváltás után magánkézbe került. A másik kastélynak már csak a helye van meg: közvetlenül a Rákos-patak partján állt a Kopottbárónak nevezett kastély. Állítólag egy elszegényedett báró lakott benne. Az 1990-es években lebontották, lakópark van a helyén.
Az egykori mocsaras Rákosmezőn (mai neve: Felsőrákosi rétek) ma szántóföldek, néhol lápos rétek, kertészetek, kiserdők és raktárak, telepek találhatók. A patak az 1960-as évek óta elkezdett szabályozás eredményeként már betonágyban folyik. Csak néhány, nyomokban fellelhető, kiszáradóban lévő kanyargós patakág emlékeztet arra, hogy egykor itt széles területet foglalhatott el a víz. Amikor patak az 1960-as években még nem volt teljesen szabályozva, olykor elöntötte a Pilisi út környékén fekvő házakat. Néhány természetes tó és víztározó is kapcsolódott a patakhoz. Legtovább a kőbányai sörgyárosról elnevezett Dréher-tó vonzotta a sétálókat. Mára ezt is feltöltötték.
Az egykori vízi életnek alig akad nyoma. A patak mellett néhol láthatók olyan épületek, amelyekről sejthető, hogy malmok voltak. Ilyen például a Keresztúri úti kertészet közelében álló sárga egyemeletes ház. A zuglói részen volt a Paskál-malom (ma már csak a Paskál-fürdő neve őrzi emlékét). Ki tudja, hogy a Paskál esetleg a húsvét jelentésű Paszkál névből vagy a latin eredetű népi páskum (legelő) szóból eredeztethető-e? A rákosmezei részen két pataki fürdőről tudunk. Az egyik a Kopottbáró mögötti mélyedésben volt. A mélyedést elárasztva itt forgatták a 1960-as években a Kárpáthy Zoltán (1966) című film dunai árvíz jelenetét. Sokáig játszótér volt itt, ma lakópark van a helyén. Egy másik pataki fürdő nyomai még látszanak a Rákos-patak és a Kerepesi út kereszteződésében, a patak régi és új ágának találkozásánál. A bozótosban ki lehet venni, hogy egykor (a két világháború között) a patakból egy négyszögletes, betonozott medencébe vezették a vizet, az egyik partszakaszon pedig fürdőházak (öltözők) alapjai látszanak. Ma hajléktalanok szállása.
Rákosfalva HÉV-állomással szemben az egykori Brösöc focipálya örvendett népszerűségnek. A Brösöcről sokszor ír Gyurkovics Tibor, Rákosfalva szülötte. A „brösöc” valójában BRSC, ez pedig a Budapest Ruggyantagyár SC rövidítése. A ruggyanta (ejtése rug-gyanta) a gumi nyelvújítási magyar neve volt. A háború után már Taurus-pálya volt a neve, de a helyiek még sokáig azt kiabálták: „hajrá brösöc”. Az 1990-es években a pályát eladták, ma áruház és benzinkút áll a helyén. Senki sem kiabálja többé, hogy „hajrá brösöc”!
Valószínűleg nem véletlen, hogy épp advent első vasárnapján, az egyházi év kezdetének első estéjén mutatták be a székelyföldi Etéden a település ikonikus hangszerét, a frissen rekonstruált timborát. Könnyű dolgom lenne, ha egyszerűen egy hangszerbemutatóról kellene most írnom, ám a történet valami sokkal bonyolultabb és fontosabb lényeget hordoz magában: sok évtized után most újra megszólal az a hang, amely hosszú időn át az etédi közösség önkifejezésének összetéveszthetetlen hangja volt, s amely az idők során végképp elhallgatni tűnt, egészen mostanig.
Benedek Dezső professzor legalább annyira csodabogár a tudományos szférában, mint egykori barátja, Szőcs Géza az irodalomban. Hiszem, hogy nem azért voltak barátok, mert Kolozsváron összekötötték őket a diákévek, hanem kapcsolatukban volt valami különleges, valami sorsszerű, ami sírig tartó szövetséget és bajtársiasságot jelentett, néha közös munkát, közös gondolkodást és közös cselekvést is.
Az a kérdés, hogy létezik-e vajdasági magyar irodalom, mindig is felborzolta a kedélyeket, és indulatos válaszok születtek a témával kapcsolatban. Egyetemistaéveim alatt sajnos nem jutottunk el túl messzire, ami ezt a kérdéskört illeti. Úgy érzem, hogy a generációmnak sok-sok hiányossággal, vakfolttal kell megbirkóznia. Ezeket minél előbb tisztázni kell, mert a sok összekuszálódott szál magával ránthatja az embert, így tudatlanságból meggondolatlanul cselekedhet, beszélhet, ami igen kártékony tud lenni.
Mindenekelőtt hogy az egyik legtöbbet és legtöbbfélét olvasó irodalomkritikusunkat tisztelhetjük személyében, aki szinte már előre ismeri azt, mit írótársai még csak most írnak; illetve, másodszor: aki úgy ír kritikát, tanulmányt, esszét – s ez is csak kevesekről mondható el –, hogy abban rögtön egy egyéni nézetű, tűhegypontos mondatokkal megrajzolt nemzetkarakterológia s eszmetörténet esélyét is benne sejthetjük, azaz az általa górcső alá vett művekben azt (is) nézi, hogy azokból milyen nemzetkarakterológiai vonások hámozhatók ki…
Csak nekem tűnik fel, hogy hosszabb ideje egyik híres és kedvelt színészünk betegségével aprólékosan és szenzációhajhász módon foglalkozik szinte a teljes magyarországi sajtó? Persze tisztelet a kivételnek. Hogy mi ezzel a bajom? Válaszolok erre a kérdésre is, de előbb lássuk a sajtószemlét!
Szenteleky Kornélt már diákkorában is érdekelte a műfordítás, ám fordítói tevékenysége csak 1922-ben kezdődött el, két Baudelaire-prózavers magyarra való átültetésével (az akkoriban a magyar irodalmat is átható Baudelairekultusz hatására). Ezek a versfordítások a Bácsmegyei Napló hasábjain jelentek meg.
Szenteleky Kornél irodalmi, irodalomszervezői és folyóirat-szerkesztői munkássága mára ugyan kibomlott a halálát követő kilenc évtizedes homályból, írói tevékenységének, gondolkodói magatartásának morális értékei azonban mind ez idáig nem lelték meg helyüket a délvidéki magyarság önmagáról kialakított társadalmi-politikai összképében. A közösségéről mondott ítéletei túl súlyosnak és túlontúl pontosnak bizonyultak ahhoz, hogy elfogadottakká váljanak, hogy alapját képezzék a máig késlekedő társadalmi katarzisnak.
„A világmindenség inkább olyan ciklusokból áll, amelyek újból és újból visszatérnek önmagukba” – meséli Pottyondy Ákos, a Pannonhalmi Főapátság gyógynövénykertjének egykori vezetője. A sárkányfűárusként is ismert Pottyondy Ákost viszont nem a gyógynövényvilág titkairól kérdeztem, hanem a közelgő, legszebb téli ünnepünket megelőző időszakról, az adventről. „Az ünnepeknek vannak jelképeik” – mondja Pottyondy Ákos, aki az advent egyik legfontosabb jelképe, az adventi koszorú szimbolikus jelentéseiről beszélt.
A régi és ritka könyvek gyűjteménye mellett, melyről előző írásomban volt szó, a szabadkai Ferencesek templomának könyvtára gazdag helytörténeti gyűjteményt, időszaki kiadványokat, kisnyomtatványokat, valamint felbecsülhetetlen levéltári anyagot is őriz. A Szabadkai Ferences Rendház különleges értékes könyvgyűjteményéről legutóbb 2000. október 23-án készült kiállítás a Szabadkai Városi Könyvtár és a Szabadkai Városi Múzeum munkatársainak együttműködésével.
Épp itt volt az ideje, hogy Petőfi mellett a másik kétszáz évesünk előtt is tisztelegjünk a Petőfi Irodalmi Múzeumban. Annál is inkább, mert Madách Tragédiája az esztétikai értékei mellett látnoki mű. Éppen száz esztendeje, 1923-ban írja Babits Mihály a Tragédia előszavában azt, amit a kiállításban is idézünk: „Olvasd újra művét, s úgy fog hatni reád, mint valami véres aktualitás, korod és életed legégetőbb problémáival találkozol.”