A dombok szelíden hullámzottak végig a part mentén. A tengeri szél a hosszú fű közé fűzte hűvös ujjait, sós párát lehelt a keskeny levelekre és a parton ülők hajára, arcára. Deormod egy rongyba tekerte a kését, és közelebb húzta magához Eadgythet.
– Visszajövök érted. Megígérem.
A lány hallgatott. Nem is nézett Deormodra, csak kelet felé, ahol a tenger lassan egybefolyt a közeledő éjszakával.
– Hallod, Eadgyth, visszajövök.
– Nem jössz vissza. Levágnak és eltemetnek, és én még azt sem fogom tudni, mi történt veled.
A sötétség a partra görgött a hullámok hátán. A szél hátrafújta Deormod fürtjeit az arcából.
– Nem, visszajövök! Az istenekre esküszöm, visszatérek hozzád. Ne sírj!
Magához húzta a lányt, végigcsókolta a nyakát, átkarolta karcsú derekát.
– Az istenek, ugyan. Mit mondana a pap, ha hallana téged?
– Bánom is én! A tenger, az ég, a szél isteneit hívom tanúnak, és felajánlom nekik az életem, ezen a világon vagy egy másikon, ha cserébe visszasegítenek hozzád. Megesküdtem. Így lesz.
Eadgyth hagyta, hogy Deormod közelebb húzza magához, majd a férfi vállára hajtotta a fejét. De hiába simogatta Deormod a testét, és hiába suttogott szerelmes szavakat a fülébe, a lány arcát továbbra is gyászos felhők borították árnyékba.
Miután Deormod elment, makacs, szüntelenül fúvó északi szél érkezett, és elsodorta magával a nyár maradék melegét. Az utak felett csillámló fellegekben szállt a por, a fákat lassan arany futotta be, és a tiszta ég színei megtörtek, hűvösre váltak, mint a sokat élezett kések és a homokkal súrolt fazekak fémje. Eadgyth néha kiment a partra, oda, ahol a domb beleszakadt a tengerbe, és vitorlák után kémlelt, vagy csak a horizontot nézte, és fázott, ahogy a hűvös szél áthatolt a ruháján és belemart puha bőrébe.
Mire a lombokról lekopott a nyári zöld, megfordult a szél, és csíkos vitorlás hosszú hajókat hozott magával. És mire a galagonya és a kökény bogyói kövérre híztak, Deormod holtan feküdt a Senlac-domb oldalában, nyolcezredmagával a véráztatta fűben.
Varjak lakomájává lett a kéz, mely Eadgyth derekát simogatta, madarak étkévé az ajkak, melyek mézes szavakat suttogtak a fülébe. S mire a fekete szárnyak felemelkedtek a mezőről, nem maradt semmi Deormodból, ami elárulta volna, ki volt valaha: csak a csontjai fehérlettek a többi csont között, és a neve szállt a szélben, mikor azok szólongatták, akik még nem tudták, hogy nem tér már haza.
Peregtek az évek, és közönyös kezükkel ráncokat rajzoltak Eadgyth arcára. Mint a hullámok a partot, itt hozzátoldottak, ott lekoptattak belőle: elmosták arcáról a mosolyt és a pírt, szeméből a várakozást, de kikerekítették mellét, csípőjét, combját. Egy télen, mikor fagyos szél fuvolázott a házak között, és a tengerpartot jégszilánkok csipkézték ki, Osmond, a kovácsmester megkereste Eadgyth apját. És mire a tavasz leolvasztotta a jeget a tócsákról és a deret az ágakról, a kovács tüze lassan felolvasztotta Eadgyth dermedt szívét is.
Peregtek az évek, és Deormod összetört bordái közé mezei pockok vájtak üreget, homlokát az ördögszem lila virága koronázta. A csatatéren gyíkfű, vérfű, szurokfű nőtt, a sárba taposott csontok fölött lovak legeltek.
Eljött a nap, mikor a kovács felesége utoljára ment ki a partra, utoljára hordozta végig tekintetét a láthatáron. Nem várt már senkit: ráncos kezével végigsimított a füvön, ahol egykor fiatal szeretők ültek, ősz haját kibontotta, hogy átfújja a tengeri szél. Búcsúzott.
A régi csatateret felásták, a sápadt csontokat kiforgatták a földből. Ki eltemette másutt, ki félredobta, ki a tengerbe vetette. És azon a napon, mikor a dunwichi erdő szélén három láb föld borult Eadgyth fölé, Deormod koponyája elmerült a hullámok között, és magával ragadta a visszavonuló apály.
~
Cuthbert atya volt az első, aki hangosan kimondta, amiről egy ideje mindenki suttogott: a tenger eljött, hogy elpusztítsa a várost.
Minden kikötőváros örök háborúban áll a széllel és a vízzel. Dunwich sem volt kivétel: utcái közvetlenül a víztől kúsztak fel a lapos dombokra, kitéve az elemeknek. De folyója és kikötője, gazdag kereskedői és szorgos halászai bőséget biztosítottak a városnak, és ha néha meg is tépázta a tetőket egy vihar, az ítéletidő csak jött és elvonult. Utána új házak és hajók épültek, és a templomokban gyertyát gyújtottak azok, akiknek a vagyonát és otthonát megkímélte a csapás. Tavaly azonban megfordult a város sorsa: a tenger már nemcsak csatát vívott ellene, de megindult, hogy elpusztítsa.
Az első vihardagály január elsején érkezett, és több utcát is lerombolt a város keleti végén. A szél megrázta a falakat, megtépte a tetőket, és magas, tarajos hullámokat hozott magával, melyek felfutottak a partra, szétszórtak mindent, ami az útjukba akadt, aztán a tengerbe mosták az egykori otthonok romjait. Az új esztendő árvák sírására, temetési énekekre virradt.
Az év viharos volt, a termés satnya és kevés. Sok gyermek nevét vésték kőbe az után az éjszaka után, és még többét, mikor a sovány nyárra megérkezett a következő tél. A tengeri szél új sírkövek között sziszegett és suttogott, és a bánattól meggörnyedt férfiak és asszonyok rongyos ruháit cibálta.
Cuthbert atya jobb esztendőért imádkozott, de hiába. Februárban újabb vihardagály érkezett, és egy újabb darabot harapott ki a városból.
– Hatalmasabb, mint sok víznek zúgása, hatalmasabb, mint a tenger morajlása, mindennél hatalmasabb az Isten – idézte Cuthbert atya, de a zsoltár szavait elnyomta a szél süvítése és a hullámok robaja. Az Úr messze volt, és a könyörtelen tenger már a házak küszöbét ostromolta.
A kemény télre dús nyár, bő aratás jött. A város lassan újra reménykedni kezdett Isten kegyelmében, és a karácsonyra készült, mikor Szent Luca napján eljött a végítélet.
A fagyos északi szél maga előtt hajtotta az esőfelhőket és a dagályt, mely minden korábbinál magasabbra emelkedett, és elöntötte Dunwich utcáit és a környező földeket. A jeges hullámok végigfutottak a sárba fagyott keréknyomokon, besiklottak a küszöbök alatt, majd felerősödve betörték az ajtókat és a falakat, felforgatták az asztalokat, és dermesztő ölelésbe zártak ifjakat, öregeket egyaránt. Az emberek a tetőkre menekültek, majd kétségbeesetten kapaszkodtak a dőlő kéményekbe és leomló gerendákba, míg a vihar ki nem tépte ujjaik közül a zsindelyeket és cserepeket is. Volt, aki az erdőbe futott, átölelte egy vastag fa törzsét, és a kéregbe vájt körömmel szorította a keze ügyébe akadó ágakat, más a templomba rohant, és térdre vetette a magát az árban, mely már az oltárkövet mosta. De sokaknak, nagyon sokaknak nem volt hová futni: maguk alá temették őket a zuhanó falak és tetők, a csontjukig megfagyasztotta őket a tenger, vízbe fojtotta a tajték és a zivatar.
Cuthbert atyát utoljára a Szent Leonard temploma előtti téren látták, ahogy a tenger felé fordulva térdelt a fekete vízben, arcán vastag patakokban csorgott le az eső, és a vihar egyre tépte, cibálta, csattogtatta nedves köntösét.
– Miért hagytál el minket, Uram? – kiáltotta, de válaszként csak a sikolyok érkeztek, melyet a szél a város elsüllyedő utcáiról kapott fel. Mögötte a templom teteje felszakadt, cserepek szóródtak a hullámokba és a templom melletti utcára dőlt romok közé. Ott, ahol aznap estig a hentes háza állt, egy asszony próbált talpra vergődni: a szél megtaszította, visszalökte a vízbe, egyszer, kétszer, míg nem állt fel többé. – A tenger eljött, hogy elpusztítson minket! Hol vagy most, Uram? Hol vagy? – A következő hullám arcul csapta Cuthbert atyát. – Hát a tenger erősebb, mint te?
Mire a vihar elvonult, Dunwich városa nem volt már virágzó kikötő. A folyó, melynek torkolatánál épült, elhagyta a medrét, és most két és fél mérfölddel északabbra ömlött a tengerbe. A kikötőnek magának nyoma sem volt, sem a parti utcáknak: az új partvonal jóval beljebb húzódott, és mólók helyett hosszú törmelékhalom szegélyezte. Az eddig lejtős dombok most hirtelen szinte függőlegesen szakadtak bele a vízbe, a megmaradt házak, melyek eddig a város közepén álltak, most a meredély szélén egyensúlyoztak.
A romok alatt halottak feküdtek, tíz, húsz, száz, számlálni se győzték. Nem maradt senki, aki ne siratott volna egy gyermeket, testvért vagy házastársat.
Cuthbert atya testét sosem találták meg. A visszavonuló tenger, talán haragjában, amiért egy másik istent szólított, magával vitte, hogy a hullámai csendes mélyén élő gyermekeit táplálja húsával.
Kiáltásai azonban megmaradtak azok emlékezetében, akik hallották őket és túlélték az éjszakát. A következő évtizedekben sokszor emlegették, kicsavarták, átszínezték ezeket a szavakat, míg csak az árnyékuk lebegett az emberek gondolatai közt: a meggyőződés, hogy Dunwichben a keresztény istennek nincs hatalma, mert az egyetlen úr a tenger – és a tenger megindult, hogy elpusztítsa a várost.
Dunwichben akkor még nem tudta senki, hogy a vihardagály, mely megfosztotta a várost folyójától és kikötőjétől, a tenger túlpartján szigeteket, utakat, szántókat nyelt el. Mélyen a szárazföldön fekvő falvak lakói, akik rettegve vészelték át a pusztítást, reggel egy öböl szélén találták magukat, a mocsaras lapály helyén kikötőnek való, mély vízzel. Amit a tenger aznap egyik partján elvett, a másikon ajándékba adta.
~
Mikor pár év múlva megérkezett az új évszázad, olyan csapásokat hozott, melyek mellett eltörpült a hullámok házról házra, utcáról utcára kúszó pusztítása. Nem voltak már enyhe telek, csak egyre több jég és hó, egyre dermesztőbb fagyok, melyek kiszívták az erőt emberből és állatból egyaránt. A termés sovány volt, a marhák megbetegedtek és halomra hullottak, és a halál fekete tollával új térképet festett a földre. Aszott alakokat rajzolt, akiknek a bőre sárgásan lógott hegyes vázukon; csecsemők csupaszra rágott csontjait; gennyes bubókat és rothadást, mely feketére festette a haldoklók ujjait, és kékre az arcukat; vértől vörös kardokat, buzogányokat, lándzsákat, máglyák lángjait, ahogy az emberek, miután hiába fenyegették az eget, a telet, az alattomos ragályt, kétségbeesésükben egymás ellen fordultak.
Mit számít nem csupán ezrek vagy százezrek, de milliók pusztulása mellett egyetlen falu? A nagy éhínség után csekély veszteségnek tűnt, mikor az orkán Dunwich egy újabb utcáját taszította a tengerbe. Miután nyilak lyuggatta páncéllal, kézitusában összeroncsolt testtel ezrek maradtak ott Crécy mezején, csak a környékbeliek foglalkoztak azzal a négyszáz dunwichi házzal, melyet a vihar egyetlen éjszaka alatt söpört a hullámok közé. Két évre erre a fekete halál kaszája minden harmadik ember életét learatta – mintha a pokol kapuja nyílt volna meg a földön.
Pár évvel később a Szent Marcellus napján tetőző áradat elnyelte Dunwich azon részét is, melyet eddig megkímélt a tenger. A nagyobb csapások után ez jelentéktelennek tűnt: a világ meg se rezdült, mikor a hullámok elnyelték Szent Mihály, Szent Márton, Szent Leonard, Szent Bertalan, végül pedig Szent Miklós templomát is, és az egykori nagyvárosból csupán néhány utca maradt. Csak a dunwichiek állapították meg újra és újra: a tenger eljött a városért – és azon a vidéken a tenger erősebb volt, mint Isten és minden szentje.
Eltelt száz év, mely alatt csak a föld és a tenger mélyén honolt béke. De akik ismerik e békét, nem beszélnek róla.
~
Miután Dunwichot elhagyta a jó szerencse, elkezdték elhagyni az emberek is. Sokan – a folyót és a kikötőhelyet kereső kereskedőket követve – átköltöztek Southwoldba, vagy beljebb a szárazföldre, Saxmundhambe, Yoxfordba, Denningtonba és más falvakba, ahol nem kellett attól tartaniuk, hogy egy éjjel a hullámok emelik ki őket az ágyukból.
Dunwich lakói egyre fogytak: már csak ezren voltak, már csak hétszázan, ötszázan. Minden vihardagály, minden leomló templom után újabb túlélő családok pakolták össze szegényes holmijukat. Az elhagyott házak magukba roskadtak, benőtte őket a fű, magáénak követelte a lassan, kérlelhetetlenül egyre beljebb kúszó tenger. A templomok tovább tartották magukat: Szent Ferenc, majd Szent Katalin kápolnája üres héjként, de büszkén állt, míg a part meg nem roskadt alattuk, és egy éjjel a hullámok közé nem zuhantak. Keresztelő Szent János temploma még azután sem adta meg magát a sorsnak, hogy elhagyták, és a köveit elkezdték elhordani a környékbeli építkezésekre. De a víz végül elérte, és a meggyalázott falak halk sóhajjal a tengerbe roskadtak.
Az emberek fogytak, egyre fogytak. A távoli Stratfordban megszületett egy gyermek, felnőtt, és Dunwich mit sem tudott arról, hogy a szavai majd túlélik a házakat, a templomokat, a várost magát. Aztán örökre lehunyta szemét, szintén nem sejtve jövendő halhatatlanságát, és a tenger egy újabb darab földet hódított meg. A messzi fővárosban egy férfi lőporos hordókat rejtett a parlament pincéjébe, majd kínszenvedéssel és halállal fizetett érte, és míg az emberek lázasan tárgyalták az eseményeket, Dunwich kiürült házait megtöltötte a tenger, a beszélgetés és ének hangjait felváltotta a hullámok locsogása.
A városban már csak kétszázan, százan maradtak. A tenger elérte a Szent Péter-templomot, és a keleti oromzat úgy dőlt a vízbe, mintha üdvözölni akarná a véget. A torony – harangjától, vízköpőitől, minden ékességétől megfosztva – még vagy tíz évig tartotta magát, mielőtt feladta a küzdelmet az elemek ellen. Nem egyedül bukott: a házak, melyek egykor a piacteret szegélyezték, vele tartottak a hullámsírba.
A következő három évtized alatt apránként a tenger alá süllyedt a Scotts Lane, a Duck Street, és az egykori dominikánus zárda épületei is. Mire II. György király trónra lépett, Dunwichnek csupán egyetlen temploma maradt.
Elfogytak az utcák és a házak, és rég a tenger fenekén feküdtek már Dunwich dombjai, terei, mólói. Csak a Mindenszentek temploma tartotta magát még kétszáz évig a meredeken leszakadó part szélén: egy utolsó bástya, ami ellenállt a tengernek.
Aztán lassan az is omladozni kezdett. Már nem maradtak elegen a városban, hogy megőrizzék a széllel, esővel, a követ is elrágó idővel szemben. Berogyott a teteje, majd a padló repedéseiben felmagzott a pitypang és a lóhere, és a falfestményekről lekopott a szentek áhítatos arca. Mire az első autók végigfutottak az utakon, és a technika új horizontokat nyitott meg az emberek előtt, a templom falában is új ablakok nyíltak: a kihulló kövek kapukat tártak a tengeri szélnek, és a kecses boltívek sirályoknak adtak menedéket.
A tenger lépésről lépésre kúszott a falak felé, apránként mosta ki alóla a dombot, míg el nem érte a templom küszöbét. Sorra térdre rogytak a boltívek, egyre fogyott, rövidült a templomhajó. Már csak négy ív maradt… Már csak egy… Már csak a torony… De az kitartott, amíg elszálltak fölötte az első repülők, kitartott, amíg a világ megismerte a lövészárkok iszonyatát. Hiába: minden tudomány és találmány éppoly haszontalan volt a tenger ellenében, mint a tomboló viharba kiáltott szavak.
A torony végül szinte egy darabban dőlt a tengerbe, a magas part és az egykori temető egy darabjával együtt. A hulló kövek között koponyák görögtek az acélszürke hullámok közé, bordák siklottak elő félig elrothadt kabátok alól, és apró csontok és kavicsok szóródtak szét a parton és a sekély vízben.
Az ösvény, mely addig a templomhoz vezetett, most csak a tengerhez fut: átkanyarog a füvön, melyet szeszélyes mintákba fésül a szél, majd egyszerre véget ér ott, ahol a meredek part leszakadt, mintha egy hatalmas kés metszette volna el. A másik végén, egy omladozó boltív mögött Dunwich utolsó házai várnak a hullámokra, melyek töretlenül ostromolják a partot.
~
Az egykori város ma már csak pár ház egy halálra ítélt dombon. A hullámok mossák, egyre mossák Dunwich határát, lépésről lépésre kebelezik be a várost: ahogy a kikötő után a házakat, a házak után a templomokat, most a mezőket veszik sorra. A tenger nem siet, nem gyűlöl, de nem is kegyelmez: ősi erejével szemben mit sem érnek az emberek gátjai és falai, sem az ifjabb istenek templomai és oltárai.
A rétek után következik majd az erdő, ahol Eadgyth csontjai szunnyadnak. Az évszázadok elkoptattak mindent, ami a sírját jelölte volna: nem maradt más, csak a nagy tölgyfa, melynek gyökerei lassan körülfonták a nyughelyét.
A tengerfenéken, az örök sötétségben Deormod koponyája fekszik a homokban, és türelmesen vár. Várja, hogy a régi istenek, a tenger, az ég, a szél istenei hazavigyék. Várja, hogy a tenger addig rombolja a partot, míg eléri a sírt a fák alatt, és az áramlat egymás mellé sodorja őt és Eadgythet. És amíg vár, ha feltámad az orkán, és felkorbácsolja a vizet, a leomlott templomok harangjainak szava visszhangzik a sekélyesben.
De a tenger mélyére nem ér el az sem. Ott, ahol a legvadabb viharok hullámai alatt is örök csend honol, mérik végtelen idejüket Deormod ősi istenei. És ők még a halottaknál is türelmesebbek.
Z. Dániel már nyomban a könnyű szédüléssel és sajgó féltékenységgel járó tizenöt éves találkozó után elkezdett készülni a nagy feladatra. Először is keresett egy nagy, de legalább lapos követ a Küküllő partján, és azóta a szájában hordta; csak evésnél vette ki, de azzal is aludt – vagy a kő aludt vele, mondhatnánk, ha filozófusok volnánk. Apropó, filozófia. Z. Dániel rengeteg filozófiai munkát is elolvasott a rendelkezésére álló közel öt évben, különös tekintettel az idő múlására, az érettségre, mint olyan(ra), a közösségek értékére, az elmúlás tragikumára, sors- és
A nevem 02090702011407. Békésen élünk a 190914072- 1120118092025-ön. Mindenki a dolgával törődik, teszi, amit tennie kell. Számunkra nincs múlt, jelen és jövő; nem tudjuk, mi a történelem – ha te sem érted ezeket a fogalmakat, nyájas olvasóm, akkor sikerrel járt utolsó elkeseredett vállalkozásunk.
Pável hegymászó, egy társkeresőn találtam rá, és önmagamra. Ragyogtam a szerelemtől. Büszke voltam, hogy az enyém. Lázas kételyeimet, kusza vívódásaimat megosztottam vele, beszéltem neki kedvenc orosz költőimről, Jeszenyinről meg Ahmatováról – elcsodálkozott, hogy van még orosz nyelv és irodalom szakos bölcsész –, és saját verseimből is felolvastam neki. A végletekig kitárulkoztam. Húszas éveim keserűsége elmúlt, határtalan csend és békesség szállt rám. Könnyű lettem, sőt súlytalan. Álmomban is tengerzöld szemét láttam, gyengéd érintése simogatta testemet.
Másodikos középiskolás korában indította és szerkesztette T. – osztálytársával és testi-lelki jó barátjával, Vrábel Sándorral – a Diákélet c. komáromi diáklapot. Hogy hány száma jelen(hetet)t meg, arra már nincs adat, s nem is valószínű, hogy bármi is előkerül(het) még a lappal kapcsolatban az azóta eltelt idők súlyos tömbjei alól.
Négyen négy napon át lovagoltunk Częstochowától Zamarskiig. A háború irányába tartottunk a békéért zarándokolva. A napi átlag, harminc kilométeres táv embert–állatot próbáló, ezért szünnapokat is iktattunk programunkba. Lóháton olyan eseménydús volt az idő, hogy szinte féltem, nem fogok tudni mit kezdeni szabadidőmmel. A lovak pihentek. Logisztikai emberünkkel együtt öten kísérleteztünk, hogy interneten szállást keressünk az előttünk álló újabb egyhetes szakaszra.
Ennis reggel elhúzta a csíkot, éjjel pedig teli hassal érkezett meg, és fintorgott egy sort a macskatápos edénykéje fölött, mielőtt elvonult aludni. Mónikában forrt a méreg. Végül fogott egy DVD-író filctollat, és szép olvasható, nyomtatott betűkkel ráírta a nyakörvére: NE ETESS!
Sose láttam még ilyen csendesnek New Yorkot. Zavarodottan megdörzsöltem a szemem. Pontban reggel hétkor kelek hétköznaponként. Nincs szükségem ébresztőre, mindig az autók zaja kelt fel. Háromnegyed tíz: ennyit mutat most az óra, én pedig csodálkozva néztem ki az ablakon. Nem hittem a szememnek. Pizsamában kicammogtam az utcára, s megálltam az út közepén. Csend. Megpiszkáltam a fülem. Hello? A látszólag véget nem érő utcán egy autó sem haladt át, egy árva lélek sem akadt a láthatáron.
Kiss Jolán, a raksai SZTK recepciósa elkerekedett szemekkel olvasta a bejárati ajtó melletti hirdetőre kitűzött plakátot. Mintha nem is magyarul lett volna írva. Napokon keresztül az lett az üresjáratok programja, hogy megfejtse a plakát tartalmát. Kiss Jolán nem érezte magát teljesen hígvelejű libának, akinek utolsó olvasmánya még a hetedikben átszenvedett A kőszívű ember fiai volt, de ebbe beletört a bicskája.