Barabási Albert-Lászlónak és Nagy Péternek és jó étvágyat!
Csirkét hozunk, bárányt hozunk, majd asztalunkon tátong az üresség. Nem az élet és a vele sétáló lélek hiánya miatt, csupán a belsőségeitől megfosztott test üressége kong, a testé, melyben egykor anyagok vonultak kiszabott tulajdonságaikkal, kisebb-nagyobb hígításban, ráérősen vagy épp száguldozva a megfelelő helyekre, célállomásokra, egy, már a kezdetektől mindenhol és mindenkor jelen lévő, tőlünk független tudással, akárha mindahány parányi sejt birtokában lenne egyegy gombolyag, melyen Ariadné a márkajel, egy sosemvolt nyelv sosemlesz betűivel róva, aranyló fonaluk valamely túlvilági ajtó alatt vész el, majd megszakad, továbbhalad vagy szálaira foszlik – honnan is tudhatnánk ezt, az ajtók kétséges oldalán időzve?
És ott fekszik a csirke az asztalon kiterítve. A bárányt elpakoltuk. Szebb napokra eljövendő. Szárnyasunk lábai égnek merednek, magasságról képzelgő kis szárnyai ernyedten pihennek mellkasa mellett, soha nem kaphatnak bármely légbe már, és egyre hangosabban kong a sötétlő üresség a csontok szerteágazó odúiban, a bőr lilás palástja alatt, míg ellenállhatatlan vákuummá lényegül, hogy aztán magába szívja a képzelet segédvonalaira feszülő vágyat, mely később indulattá, késztetéssé szilárdul. „A semmi vágy valami után”, mondja Böhme, és a mi tisztünk kitalálni, mire is vágyik a pangás, ezért adatott a képzelet, a látás, a tudás. Esetünkben, nyilván, töltelékre. Persze, föl lehet darabolni a baromfit, paprikásnak, becsinált levesnek, vagy meg lehet sütni egyben, az is szokásunk, de ezt még azelőtt tegyük, föltétlenül azelőtt tegyük, hogy az a bizonyos vákuum kialakulna, ne hagyjunk időt az üresség tébolyító hívásának, hisz magával ránthatja vágyunk legelső hajtásait, vele és általa foszlanak szét, válnak semmivé, a meddőség és kielégületlenség gyászos tereibe toloncoltatnak, és amit megeszünk, étek lesz csupán, az élvezet hosszú ujjú cirógatásai nélkül.
Lássunk neki a tölteléknek. Vegyük a klasszikus hozzávalókat, és ne spékeljük meg semmiféle egzotikummal, ha kérhetem, tiszteljük meg azzal e tájainkon nevelkedett csirkét, hogy nem csinálunk belőle sem indiai, se kínai udvari bolondot. Tehát a következőkre lesz szükségünk: máj, hagyma, tojás, zsömle, petrezselyemzöld, só, bors, majoránna, fokhagyma. Ez így egyszerűnek tűnhet, ami, nyilván, a nagyszerűség ígérete, van, aki gombát is tesz hozzá, meg rozmaringot, de a felsoroltak bőven elegendőek ahhoz, hogy kívánalmainkat sült kolbászos kerítések mögötti marcipánházakkal szegélyezett útra tereljék, hol a kovászos uborka nagyon jól megfér a muskátlival egyazon lapítón vagy ablakpárkányon. Ne térjünk le arról az útról. Miután az összetevőkkel elvégeztük az előírt műveleteket, dinsztelés, főzés, áztatás stb., törjük össze ezeket egy kellemes fogású villával, és lehetőség szerint olyan villát válasszunk, melyet több női felmenőnk is használt, és fémes emlékezetében ott élnek a virtuóz mozdulatok, majd az emlékek újjáéledő hullámai jobb vagy bal karunkba áramolnak, onnét a szív kamráiba, ahol majd megsúgják a követendő ritmust és az időtartamok oly képlékeny hosszát. (Hej, drága nőrokonaim, hátatok görnyed a népek receptjei alatt, szájatok csöndes, nincs idő dalolni, újabb torta, újabb sütemény.) Ne feledjük: e hozzávalókat, sok-sok évvel ezelőtt, úgy válogatták össze, hogy képesek legyenek bensőséges viszony kialakítására. Kölcsönveszik egymás elektronjait a külső héjakról, és ezek, méltó követekként, hírt hoznak és visznek az atomok szándékairól, és az elemi részecskék diplomáciájával kötnek megállapodásokat, hogy egyetértés uralja anyaguk szövetét. Néhány kvantumos összefonódást is megejtenek, csak úgy, egymás között, amit Einstein kísérteties távolhatásnak nevezett, mert félelmetesnek találta azt, ami e parányok mindennapjaihoz tartozik, mindenütt, mindenkor, és bennünk is akár. Ám ravaszságuk folytán a megfigyelőtől teszik függővé akaratukat. K-befogásokkal is élnek, ahol a „K”, a legbelső héj, az élet meg örök, a hit megmaradásának törvénye értelmében, aztán e mutatványok során apró fénycsóvákkal ajándékoznak meg bennünket, és amennyiben helyesen hunyorítunk, megpillanthatjuk azokat a töltelék felületén itt-ott fölvillanni. Aztán a megfelelő helyekre tömködjük a masszát, majd összevarrjuk a réseket. A többi már a magas hőmérsékletek dolga. És néma csend, mondanám, ha az lenne, ám tudjuk, a csönd a lélek térzenéje. És végül ne felejtsünk el néhány fokhagymaszeletet helyezni a domboruló bőrre. A kést, amivel a fokhagymát szeltük, rögtön mossuk el, mert ragacsos, meg aztán a bűzt is magába issza. De hagyhatjuk úgy is. Lesznek még napok. Valaki azt mondta, egy bálteremben talán, hol táncra kész tenger gondolat, együttérzőn szemlélve a petrezselyemárusokat, vagy egy cégkolosszus tanácstermében, netán egy kopár dombra épült sufni pucéran világló izzója alatt, hogy a bogárhátú Volkswagen annyira ronda, hogy az már gyönyörű. Az átváltozás e csodálatos törvényének engedelmeskedik a fokhagyma is. Bűze átható, letagadhatatlan és megcáfolhatatlan, ugyanakkor az egészséget hirdeti, meg a kiadós ebéd utáni lehunyt szemű pihenés puha talpú álmait. És így ez a bűz már illat. Az illat bülbülszavú szentje.
Ki ne tudná, és ha nem is, hát ki ne sejtené, mikor legszebb cipője fölé hajolva reménytelenül összegubancolódott szálakra lel: én voltam a csomó Gordiusznál.
Ott is. Melyet oly elegánsan került meg Sándor, akit ti hol makedónnak, hol csupán nagynak becéztek. Nagynak, mint néhány árvizet, falat, éhezést, háborút, és látjátok, e jelző mögött vagy után mindig ott fodrozódnak a tragédia zöldes árnyalatai, nem az, mely mindnyájatok életének néhányszor vendége lesz, hanem mely kivételességével naggyá teszi az embert, vagy melyet a rendkívüli ember tesz naggyá, és persze hogy akadnak kivételek, hogy bele ne fáradjatok szabályaitokba, álomba ne ringasson a törvényszerűség egyhangú zakatolása. Ám legyen. És legyen az a ti bajotok. És Sándor, beteljesítvén a jóslatot – akkor Zeusz is elégedetten szórta dörgedelmes nyilait az ég szétnyíló boltozatára –, úr lett az Amu Darjáig, földeken, vizeken és talán a levegőégen is, míg álmaiban szárnyalt megállíthatatlanul. És azzal a sok-sok emberrel, akik őmellé szegődtek, tüzeket gyújtottak minden számukra új talajon, a fák és bokrok ágaiból, ürülékből, hogy melegedjenek, és egyenek, hogy távol tartsák a vadállatokat, és ki tudja, milyen rémképeket még, hogy lássák egymást, hogy egyáltalán lássanak, és a magasba csapó lángok fényében, füstjében, a felröppenő szikra, majd az alábukó pernye szitálásában váltak eggyé azzal, ami el nem kerülhető, mintha nem lobogott volna amúgy is olthatatlan tűz a társak némelyikében már a kezdetek óta. Különösen őbenne, meg aztán én is ott rágtam az ő lelkén, a lehetséges megoldások fénylő karikáira fűzött kulcsaival csörgettem hallóidegein éjjel és nappal, hogy nyugodalmas révbe ne érhessen, akár oly baljós álmok tébolyult kísértethajói. Ott rágtam én is az éjjel és a nappal számomra különösen kedves óráiban. A legszebb, legdrágább pihenés órái azok. Sajnálom őt. Tébolyon innen. Tébolyon túl. Mert ő az, aki. Elég erős és eléggé bátor volt eggyé válni megkívánt és rendelt képeivel, majd nyugodtan hátradőlni végzete szekerén. A patákat se hallani.
Aztán én ne lettem volna görcs az éden ágain? Ne lettem volna gyilkos lehetőség a kígyó ravasz vonalán… Bármely kistestvérem elbánik egy véges szakasszal. Parasztcsomó, szorítónyolcas, futóhurok, vagy az a másik, mely szegény Koszmogyemjanszkaját is ringatta. Kezetekben: bűn, feloldozás. És masni. Amivel pontot tesztek ajándékaitokra. De ki vagyok én, hogy dicséretet vagy föloldozást várjak? Vagyok, aki vagyok. Ki az alma íze, ki a virág illata, és ki a Nap fénye, ki az isten nyila…
(Megjelent a magyarországi Előretolt Helyőrség 2020. szeptember 26-i számában.)
Nem tudtam meg, milyen becsmérlő kifejezés lett volna, melyet dühöngő elméje és a mentálhálójába ültetett Hermes 6000 nyelvi program kigenerált volna a megsértésemre. Amikor beütöttem a manuális irányításhoz szükséges vizuális felületet megjelenítő kódot, és az űrhajóm elülső ablaka elől felhúzódott a Tannhäuser-acél védőmembrán, mindketten felordítottunk. A megaüvegre fekete, sűrű szemipermeábilis anyag bőséges adagja csapódott.
Alig nyitott be a második emeleti lakásba, már az előszobából érezte azt a markáns szagot. Valami új tisztítószer? Vagy Melinda mosószert váltott? A lakásban szokatlanul nagy volt a csend – a felesége általában zenét hallgat, ha egyedül van –, lehet, hogy még haza sem ért a bevásárlásból? Hétvégén mindig hosszabb a sor a kasszáknál, futott át a fején, miközben hátizsákját felakasztotta az előszobafogasra, és cipőjét behajította a gardróbba.
Sofőrként értem a dolgom, mégis sikerült koccannom farolás közben. Annyira minimális volt a súrlódás, szinte észre sem vettem. A visszapillantó tükörben pedig azt láttam, hogy integetnek nekem. Jó, gondoltam, milyen kedves, s én is hevesen visszaintegettem, majd kiszálltam. Mosollyal az arcomon. Az integető nő hisztijét látva ez a mosoly egyre csak terebélyesedett.
A vármegyei áthelyezésekkel járó gyakori vándorlások során is megmaradt a családban az a határozott felfogás, hogy az életben csak úgy lehet érvényesülni, ha a férfiember orvosnak tanul. Bárhová kerüljön is, tanyacsoportokra vagy nagyvárosba, mindig szükség lesz rá, és mindenütt megbecsült tagja lesz a közösségnek, amelyben él. Így került haza nagyapa is az isonzói csatából a század elején, s így lett apám is a front mögötti Alekszejevka hadiorvosa a Donkanyari csatának, ahonnan a visszavonulókkal menekült meg.
Az építész nem értett sokat az egészből. Csak ült és bambán hörpölte a sörét. Hogyan lett egyszerre adósa az adóhatóságnak, ha másfél hete még azzal a jó hírrel ajándékozta meg a könyvelője, hogy jelenleg nincsen tartozása, tehát se pozitív, se negatív irányba nem billen az a rusnya mérleg. Akkor még, abban a mérsékelten vidám pillanatában Albee darabjának a címe is beugrott neki: Kényes egyensúly. Most meg itt ül, a söre egyre keserűbb. Már nem is igen ízlik. Ahogy semmi se körülötte.
Az öregasszony görnyedt háta és botjának koppanásai hangtalan sikolyt tükröztek, habár a járókelők csak egy keresztet láttak, ha messziről követték tekintetükkel az útját. A temető felé botorkált. Néha egy-egy jajszó elhagyta ugyan az ajkait, de ezt senki sem hallotta. A felhők föntről figyelték a jelenetet. Rámosolyogtak, amikor széttárták uszályukat, s hagyták, hogy a nap megsimogassa meggyötört csípőit.
Amikor anyám azt mondta, gonosz vagyok és kíméletlen, megrendültem, mert magamtól is foglalkoztatott a dolog. Nem volt dühös. Nyugodtan mondta. Mint aki alaposan megrágta, át gondolta a dolgot.
Te senkit sem szeretsz. Magadat sem. Gonosz vagy és kíméletlen.
Már háromnegyed éve ül éjjelenként ebben a cigarettafüsttel átitatott, rosszul világított, kopott őrszobában. Ide is csak ismeretsége révén, gyermekkori barátjának közbenjárásával alkalmazták, amikor a történtek után a gyülekezet érthető módon nem fogadta be, igaz, ő sem érezte volna már jól magát az új parókián. A püspökségben is nagyot csalódott, hiszen számára érthetetlenül a legkisebb segítő szándék nélkül teljesen magára hagyta, egyházon kívül, munka nélkül.
Anyám azt mondta, hogy menjünk, már az első nap. Először csak én jöttem. Akkor még nyitva volt a határ. Erzsike, a feleségem, és a kislányunk, Vicuska otthon maradtak édesanyámmal. Sor volt a határon, legalább öt órát kellett állni, mire átértünk. Az ukrán határőr mogorvább volt a szokottnál, de átengedett. A magyar oldalon meglepően kedvesen fogadtak. Kint, a határ szélén több ezer ember állt. Oroszok, ukránok, magyarok. Fotósok, tévések tolakodtak. Civilek szendvicset és vizet osztogattak. Bármerre néztem, kamerák vettek körül.