Katona József Bánk bán című drámájának kiemelkedő mozzanata Tiborc „panasza”, azaz Tiborc vallomása a magyar nép sanyarú sorsáról. Ennek egyik részlete így hangzik:
Ők játszanak, zabálnak szűntelen,
Úgy, mintha mindenik tagocska bennek
Egy-egy gyomorral volna áldva: nékünk
Kéményeinkről elpusztúlnak a
Gólyák, mivel magunk emésztjük el
A hulladékot is
Már a második Bánk bán színpadra vitelben hallom, hogy Tiborc ilyenkor kiszól a közönségnek:
És folyik tovább a panasz. Nemcsak a rendezőt, a színészeket, hanem engem is erősen foglalkoztatott, hogy mit jelent, mire vonatkozik ez a sor? Azt természetesen tudjuk, hogy az „elpusztulnak a gólyák” nem azt jelenti, hogy megdöglenek, hanem azt: elmennek, eltávoznak, elmenekülnek. Ahogy a szólásmondásban is: pusztulj innen (távozz innen). És éppen ezért érdekes a kérdés: miért megy el a gólya a szegény ember háza tetejéről (kéményéről), ha a szegény embernek nincs hulladéka? Hiszen a gólya nem hulladékkal, ház körüli maradékokkal táplálkozik. A gólya elrepül a rétre, hoz kígyót, békát a fiókáinak és elfogyasztja, illetve odaadja a fiókáinak. Ezt pedig nyugodtan megteheti még a legszegényebb ember háza kéményén is. Ráadásul a nagyon szegény ember kéménye valószínűleg ritkábban füstöl (mert ritkábban főz), ez akár még jól is jöhet a kémény tetején fészket rakott gólyának…
A kérdés tehát az, hogy miért gondolja Katona József, hogy ahol nagy a szegénység, onnan elmenekülnek a gólyák.
Foglalkoztatta ez a gondolat már Beke Józsefet, a Bánk bán szótár szerzőjét, és a szöveg nyelvének legjobb ismerőjét is. Egy elemzésében írja, hogy Katona ezt a részt nem is maga írta, hanem Veit Weber német drámájából vette át, aki szintén tévedett:
Bár meggyőző, de nem nyugtatott meg ez a magyarázat. Ketten tévednének? A német drámaíró és Katona József is. Feltételezhetjük-e Katona Józsefről, az egyik legszebb magyar dráma szerzőjéről, hogy természetrajzi szempontból hibás, téves hasonlatot hoz éppen a gólyáról, a magyarság egyik legkedvesebb, és mert az ember háza tetején élő, tehát legjobban ismert madaráról? További nyomozásba fogtam. Egy madárnevekkel foglalkozó nyelvész kollégámhoz fordultam először, aki ugyanolyan tanácstalan volt, mint én:
Továbbra is meg akartam védeni Katonát. A drámaköltő tudatosabb, ha máshol nem téved, akkor valószínűleg itt sem. Már-már azzal akartam menteni, hogy költői szabadság, fölmenthető a természetrajzi pontosság alól, végül is a költői kitalálhat ilyesmit, ha így akarja fokozni a hatást. De azért biztonságból még fölkerestem kérdésemmel Gyurácz József biológus-ornitológust, a szombathelyi ELTE Savaria Egyetemi Központ főiskolai tanárát, akinek szakterülete a madárvonulás ökológiája, a madármonitorozás és az élővilágvédelem. Hamarosan megérkezett a válasz:
Ha mostanság előfordulnak gólyák a szeméttelepen, akkor bizony korábban is előfordulhattak a ház melletti szemétdombon. És ha szemétdomb sem volt, akkor ott a gólyáknak nehéz életük lehetett. Úgy tűnik, mégsem „hülyeség” Katona Józsefnek az a sora, hogy „Kéményeinkről elpusztúlnak a / Gólyák, mivel magunk emésztjük el / A hulladékot is”.
Zemplén vármegye egykori székhelye, Sátoraljaújhely lett a magyar nyelv városa. Ezt jelentette be Szamosvölgyi Péter polgármester a magyar nyelv napjához kapcsolódó rendezvényen a magyar nyelv színpadán, a Nemzeti Színházban, 2023. november 11-én. És bemutatta a kiegészített településnévtáblát, amely hamarosan kikerül a város határára. Ne csodálkozzanak tehát, ha arra járnak – egyébként felújított, villamosított vasúti pályán és folyamatosan javuló (Miskolctól Szerencsig négysávúsított) úton.
Ma ünnepli fennállásának 25. évfordulóját a Petőfi Irodalmi Múzeum keretei közt működő Digitális Irodalmi Akadémia, közismertebb nevén: DIA. Az immár nagymúltú projekt egyik lényeges hozadéka, hogy teljesen ingyenesen nyújt hozzáférést a magyar irodalom jelentős műveihez, minőségi, ellenőrzött forrásnak számító szövegbázisát évről évről bővítve szolgálja világszerte a magyar olvasókat. Az évfordulós ünnepségen hangzott el Demeter Szilárd főigazgató köszöntőbeszéde.
Volt már szobor, bélyeg, busz, iskola, találkozó, szavalóverseny, egyesület, utca, előadás, 200. Mi az? Pontosabban: ki az? Természetesen Petőfi Sándor.
Lehet-e még Petőfiről újat mondani? Lehet-e még vele és a műveivel úgy foglalkozni, hogy valami olyat mutassunk, amit addig még senki, vagy csak kevesen? Persze, erről biztosan meg van mindenkinek a maga véleménye, de őszintén, a Petőfi-emlékév kilencedik hónapjában már majdnem azt hittem, hogy a fent feltett kérdésre az én válaszom a nem, dehogy, mindent hallottam már, köszönöm lett volna.
Kétszáz éve született, egy esztendőben Petőfi Sándorral. Azokban a mozgalmas márciusi forradalmi napokban ott volt az élbolyban, és később is kitartott a forradalom mellett. Előbb Egressy Gábor délvidéki kormánybiztos mellett volt írnok, majd a szegedi önkéntes nemzetőr-zászlóaljban számvevő hadnagy lett, a forradalom végnapjaiban Perczel Mór főhadnaggyá nevezte ki.
„Túl korai még ez a kötet, túl hirtelen és váratlanul kellett ennek a pályának lezárulnia” – meséli Balázs Imre József, a Szőcs Géza: Összegyűjtött versek című – most megjelent – kötet szerkesztője. A könyv a három éve elhunyt költőre, Szőcs Gézára emlékezik, aki idén töltötte volna be hetvenedik életévét.
A Petőfi Irodalmi Múzeumban ünnepelték a három évvel ezelőtt elhunyt Szőcs Géza költő 70. születésnapját, ahol a Szőcs Géza 70 című emlékalbum bemutatója apropóján látható volt az Írókorzó című portréfilmsorozat Szőcs Gézáról szóló epizódja, és megnyitották a Szőcs Géza arcai című kamarakiállítást és bemutatták a Fekete Sas Kiadó gondozásában megjelent A kolozsvári sétatér című hangoskönyvet, valamint a Helikon kiadó által megjelentetett Összegyűjtött versek című könyvet is.
Hogy ki volt Szőcs Géza, azt tudjuk. Tudjuk? Nem tudjuk. Sok Szőcs Géza létezett, mindenkinek volt egy Gézája. Géza maga is többféleképpen jelent meg, mikor hogy hozta kedve. Ha éppen úgy, akkor magyarként, máskor kínaiként, vagy delfinként, vagy hattyúként, aki indiánként tért vissza Amerikából, jött, mert segítenie kellett Segesvárnál Bem apónak, és így tovább a véges-végtelenségig.
Most az a kérdés foglalkoztat, hogy mi, akik utána itt maradtunk, mennyire vagyunk felkészültek, hogy hozzányúljunk ehhez az örökséghez? Ha leosztva is, ha töredékeire bontva is képesek vagyunk-e folytatni a munkát? Van-e bennünk elég hit, tudás, elszántság és különösen képesség a tiszta gondolkodásra, az önzetlenségre, amellyel személyes és közösségi problémáinkban dönteni tudunk és van-e megfelelő érzékenységünk a szépre, a jóra, ami hitelessé tesz bennünket mindeközben?
Az értelmező és az értelmezett ugyanazt a toldalékot kapja, két megoldás is van, tehát vagy a Kopolyai út második ütemének, a belterületi szakasznak a felújítási tervei, vagy a Kopolyai út második ütemének, a belterületi szakasz felújításának a tervei. De a mostani megoldás nem jó.
Valamikor a kiscserfei hegyen, ahol apám szőleje volt, a szomszéd parasztember hívott: „Gyere velem, gyerök, a másik högyre, van ám ott sok mukucs meg pöle!” Átszekereztünk hát Förhénc hegyre, ahol sajnos mukucsok nem mutatkoztak, viszont a korabeli dalból mókusnak ismertem azokat.